The Governments of Canada and Germany confronted Eritrea's consular representatives in their respective jurisdictions and issued warnings. |
Правительства Канады и Германии связывались с консульскими представителями Эритреи на территории их стран и выносили предупреждения. |
According to the Government of Eritrea, mineral resources are expected to make a modest contribution to economic growth (see annex 2). |
По версии правительства Эритреи, ожидаемый вклад освоения минеральных ресурсов в экономический рост является скромным (см. приложение 2). |
The Government of Eritrea has yet to acknowledge that it holds Djiboutian combatants, or to provide information on their current condition. |
Правительство Эритреи до сих пор не признало, что им задерживаются джибутийские комбатанты, и не предоставило информацию об их нынешнем состоянии. |
Ensuring peace and security, accelerating the development agenda and preserving its people's dignity were among Eritrea's top priorities. |
К числу приоритетов Эритреи относится обеспечение мира и безопасности, ускорение реализации программ развития и сохранение достоинства жителей страны. |
Members of the Council took note of the Monitoring Group's information on its improving relations with the Government of Eritrea. |
Члены Совета приняли к сведению информацию Группы контроля об улучшении ее отношений с правительством Эритреи. |
The Government of Eritrea has also imported civilian aircraft that have subsequently been used for military purposes. |
Правительство Эритреи также импортировало гражданское воздушное судно, которое впоследствии использовалось в военных целях. |
This provision of technical assistance and training to Eritrea's security services may constitute a violation of paragraph 5 of resolution 1907 (2009). |
Такое оказание технической помощи и организация подготовки сотрудников службы безопасности Эритреи может являться нарушением пункта 5 резолюции 1907 (2009). |
The Department has branches throughout Eritrea. |
Департамент имеет отделения по всей территории Эритреи. |
Tesfamicael is also a self-confessed agent of the Government of Eritrea, as reported below. |
По собственному признанию Тесфамикаэля, он является также агентом правительства Эритреи, о чем говорится ниже. |
Habtemariam also previously served as the Auditor General of Eritrea. |
Ранее Хабтемариам также занимал должность Генерального ревизора Эритреи. |
However, a member of the Committee placed a hold on a draft letter drawing the attention of the Permanent Representative of Eritrea to this recommendation. |
Однако один из членов Комитета задержал представление проекта письма, обратив внимание Постоянного представителя Эритреи на эту рекомендацию. |
She encouraged Eritrea's Government to reconsider accepting the remaining recommendations, namely those relating to torture. |
Оратор призывает правительство Эритреи еще раз рассмотреть вопрос о принятии остальных рекомендаций, а именно тех, которые касаются пыток. |
Ethiopia was host to over 644,000 refugees, in particular from Eritrea, Somalia and Sudan. |
Эфиопия принимает у себя свыше 644000 беженцев, прежде всего из Эритреи, Сомали и Судана. |
As will be recalled, the Security Council imposed unwarranted "sanctions" against Eritrea four years ago in 2009. |
Как известно, четыре года назад, в 2009 году, Совет Безопасности ввел против Эритреи неоправданные «санкции». |
Indeed, the only proper and legitimate course of action for Eritrea was and remains the wholesale rejection of this unwarranted act. |
Единственно же правильным и легитимным курсом действий для Эритреи было и остается полное неприятие этого неоправданного акта. |
All parties understood the importance of continuous contact and future engagements between the Monitoring Group and the Government of Eritrea. |
Все стороны заявили о важности непрерывных контактов и будущего взаимодействия между Группой контроля и правительством Эритреи. |
Trafficking in persons is a phenomenon to which Eritrea has recently been exposed. |
Торговля людьми является феноменом, который недавно стал характерен и для Эритреи. |
The government of Eritrea is working very hard to build more schools in villages so that all children will have access to education. |
Правительство Эритреи старается построить как можно больше школ в деревнях, чтобы доступ к образованию имели все дети. |
Ireland was concerned at Eritrea's failure to respond to the requests of special procedures mandate holders. |
Делегация Ирландии выразила озабоченность нежеланием Эритреи удовлетворить просьбы мандатариев специальных процедур. |
The Special Rapporteur concludes the report with recommendations to the Government of Eritrea and the international community, aimed at addressing those concerns. |
В конце своего доклада Специальный докладчик предлагает рекомендации по решению этих проблем для правительства Эритреи и международного сообщества. |
Despite this unequivocal declaration, children below the age of 18 are forced into conscription in Eritrea. |
Несмотря на это однозначное заявление, дети в возрасте до 18 лет подвергаются насильному призыву в армию Эритреи. |
Eritrea's international obligations are naturally taken into account in drafting the new codes. |
Разработка новых кодексов, безусловно, ведется с учетом международных обязательств Эритреи. |
Human Rights issues have cardinal importance to the Government of Eritrea. |
Правительство Эритреи уделяет вопросам прав человека самое пристальное внимание. |
As indicated in the educational policy of Eritrea, mother tongue is the medium of instruction at this level. |
Согласно образовательной политике Эритреи на этом уровне преподавание ведется на родном языке. |
For the purposes of conducting its mandate, the Monitoring Group has repeatedly sought permission from the Eritrean authorities to be granted access to Eritrea. |
В целях выполнения своего мандата Группа контроля неоднократно запрашивала у властей Эритреи разрешение на доступ в Эритрею. |