In addition, the letter underscores Eritrea's readiness to engage in all peace efforts aimed at stabilizing Somalia. |
Кроме того, в письме подчеркнута готовность Эритреи включаться во все мирные усилия, направленные на стабилизацию Сомали. |
The Council imposed upon Eritrea an arms embargo and some individual sanctions. |
Совет ввел в отношении Эритреи эмбарго на поставки оружия и некоторые отдельные санкции. |
This is not the first time that the Foreign Ministry's weekly bulletin is peddling propaganda against Eritrea. |
Это не первый раз, когда еженедельный бюллетень министерства иностранных дел распространяет пропаганду против Эритреи. |
Over 6,000 refugees from Eritrea had been resettled in the United States of America. |
Свыше 6 тыс. беженцев из Эритреи были переселены в Соединенные Штаты Америки. |
While I have the floor, let me clarify Eritrea's views on Somalia. |
Позвольте мне, пользуясь этой возможностью, прояснить позицию Эритреи по Сомали. |
Part of that campaign are Eritrea's attempts at a make-believe fairy tale concerning the so-called occupied sovereign territories. |
Частью этих мероприятий являются попытки Эритреи заставить нас поверить в небылицы о так называемой оккупации суверенных территорий. |
The delegation of Eritrea was headed by Dr. Girmai Abraham, Economic Advisor in the Ministry of National Development. |
Делегацию Эритреи возглавлял д-р Гирмаи Абрахам, экономический советник в Министерстве национального развития. |
The Government views the existing communal, ethnic and religious harmony as a cornerstone of Eritrea's sustainable and peaceful development. |
Правительство считает существующие межобщинные, межэтнические и межрелигиозные отношения, носящие гармоничный характер, краеугольным камнем устойчивого и мирного развития Эритреи. |
A number of delegations commended Eritrea for its participation in the universal periodic review and the dialogue with the Human Rights Council. |
Ряд делегаций с удовлетворением отметили участие Эритреи в универсальном периодическом обзоре и диалоге с Советом по правам человека. |
Mexico recognized challenges faced by Eritrea for its development due to the recent armed conflict. |
Мексика признала проблемы, стоящие на пути развития Эритреи вследствие недавнего вооруженного конфликта. |
The delegation of Eritrea indicated that it had listened with great interest to the comments and recommendations made. |
Делегация Эритреи указала, что она с большим интересом выслушала сделанные замечания и рекомендации. |
This was a highly sensitive issue to Eritrea involving national security and the sovereignty of the country. |
Для Эритреи это весьма деликатный вопрос, который связан с национальной безопасностью и суверенитетом страны. |
Religious intolerance was inconsistent with the principles and practice of Eritrea, as a pluralistic country. |
Религиозная нетерпимость не согласуется с принципами и практикой Эритреи как плюралистической страны. |
Furthermore, political abduction is a criminal act under the Transitional Penal Code of Eritrea. |
Кроме того, согласно Временному уголовному кодексу Эритреи похищение по политическим мотивам является уголовно наказуемым деянием. |
Ethiopia's refusal to abide by the EEBC ruling is an impediment to Eritrea's efforts in the human rights area. |
Отказ Эфиопии соблюдать решение КУГЭЭ препятствует усилиям Эритреи в области прав человека. |
As concerns education, upon Eritrea's liberation in May 1991, my Government placed education among the top priorities for the country. |
Что касается области образования, то после освобождения Эритреи в мае 1991 года наше правительство включило образование в число высших приоритетов страны. |
The draft resolution is based on unfounded accusations against Eritrea on the issue of Somalia. |
Проект резолюции основывается на беспочвенных обвинениях против Эритреи в сомалийском вопросе. |
The Security Council has been discussing, in the past few weeks, a draft resolution to impose a series of sanctions against Eritrea. |
В течение последних нескольких недель Совет Безопасности рассматривает проект резолюции о введении комплекса санкций в отношении Эритреи. |
The delegation travelled to Eritrea, where they met with Eritrean officials in Asmara on 24 April. |
Делегация побывала в Эритрее, где 24 апреля она встретилась в Асмэре с официальными лицами Эритреи. |
He was, in fact, an Eritrean citizen and was in Eritrea. |
На самом деле он является гражданином Эритреи и находится в Эритрее. |
Eritrea's putative "border dispute" with Djibouti is also invoked in the draft resolution. |
З. Мнимый «пограничный спор» Эритреи с Джибути также нашел отражение в проекте резолюции. |
The United Nations Security Council has today passed a shameful resolution imposing sanctions against Eritrea. |
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принял сегодня позорную резолюцию, в которой ввел санкции против Эритреи. |
It must be stressed that the accusations against Eritrea for involvement in Somalia have never been substantiated or verified. |
Необходимо подчеркнуть, что обвинения в причастности Эритреи к событиям в Сомали никогда не обосновывались и не подтверждались. |
Eritrea has neither the political will nor the financial clout to bankroll armed groups in Somalia. |
У Эритреи нет ни политической воли, ни финансовых возможностей, чтобы субсидировать вооруженные группировки в Сомали. |
Eritrea's impartial and balanced position emanates from its profound desire to contribute to a durable and sustainable solution to the crisis in Somalia. |
Беспристрастная и уравновешенная позиция Эритреи проистекает из ее большого желания содействовать прочному и надежному урегулированию кризиса в Сомали. |