The Government of Eritrea has never in any way hampered the Ethiopian Embassy or infringed on any of its inherent rights. |
Правительство Эритреи никогда не чинило никаких препятствий эфиопскому посольству и не ущемляло никаких его прав. |
From its inception as a separate and independent State, Eritrea's attitude towards external relations with its neighbours has been notable chiefly for its arrogance and scepticism. |
С самого возникновения Эритреи в качестве отдельного и независимого государства ее отношение к внешним связям с соседями отличалось главным образом высокомерием и скептицизмом. |
Statement of the Government of Eritrea calling for an independent inspection |
Заявление правительства Эритреи с призывом о проведении независимой проверки |
The Cabinet of Ministers asserted that the Government of Eritrea has been exerting all the necessary efforts to expedite the process and facilitate the work of the Joint Committee. |
Кабинет министров заявляет, что правительство Эритреи предпринимает все необходимые усилия для ускорения этого процесса и облегчения работы Совместного комитета. |
The Government of Eritrea in addition expresses its readiness to accept an independent inspection by any third party to verify the facts of the matter on the ground. |
Правительство Эритреи выражает также свою готовность согласиться с проведением независимой проверки какой-либо третьей стороной для подтверждения имевших место фактов на месте. |
The Cabinet further examined areas in south-eastern Eritrea contiguous with the Afar Administrative Zone that have been occupied by Ethiopian troops in the past year. |
Кабинет далее рассмотрел вопрос о районах в юго-восточной части Эритреи, прилегающих к административному району Афар и оккупированных войсками Эфиопии в прошлом году. |
In the persistent campaign of terror against the Ethiopian people, the Eritrean authorities have expelled over 3,000 from Eritrea and detained 530 Ethiopians. |
В рамках настойчивой кампании террора против эфиопского народа власти Эритреи выслали из Эритреи более 3000 и задержали 530 граждан Эфиопии. |
Here again, as it has always been since the beginning of the crisis, the ball is in Eritrea's court. |
Вновь, как это всегда было с начала кризиса, все зависит от действий Эритреи. |
(a) Does Ethiopia respect Eritrea's colonial boundaries? |
а) уважает ли Эфиопия колониальные границы Эритреи? |
The Government of Eritrea avails itself of this occasion to renew its calls to the international community to exert all necessary efforts to promote a legal and peaceful resolution to the problem. |
Правительство Эритреи пользуется настоящей возможностью, чтобы возобновить свои призывы к международному сообществу предпринять все необходимые усилия для содействия законному и мирному урегулированию данной проблемы. |
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia) said that at the 36th meeting the Committee had heard the usual distortions by the representative of Eritrea in his statement. |
Г-жа СИНЕГИОРГИС (Эфиопия) говорит, что на 36-м заседании Комитет заслушал заявление представителя Эритреи с привычными искажениями истины. |
The representative of Eritrea himself had not only been an Ethiopian citizen before 1993, but also a senior official in the Ministry of Foreign Affairs. |
Представитель Эритреи до 1993 года сам являлся не только эфиопским гражданином, но и высокопоставленным должностным лицом министерства иностранных дел. |
Details of Eritrea's latest acts of aggression are as follows: |
Ниже приводится подробная информация о последних актах агрессии Эритреи: |
The Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea categorically rejects the fabricated report of a military confrontation between Eritrean and Sudanese forces across the border. |
Министерство иностранных дел Государства Эритреи категорически отвергает сфабрикованные сообщения о связанном с нарушением границы военном столкновении между эритрейскими и суданскими силами. |
The representative of Eritrea informed the Committee that the machine had not registered his delegation's vote, which was in favour of the draft resolution. |
Представитель Эритреи сообщил Комитету, что в ходе голосования не был зарегистрирован голос его делегации, которая голосовала за проект резолюции. |
While the Sudan Alliance Forces are allowed to operate freely in western Eritrea, the Eritrean military has a significant presence of its own in the area. |
Суданские союзные силы имеют возможность открыто действовать в западной части Эритреи, однако следует отметить заметное присутствие эритрейских военных в регионе. |
The Government of Eritrea wishes to express its serious misgivings on the multinational force of intervention on eastern Zaire that is, apparently, under way. |
Правительство Эритреи хотело бы выразить серьезные опасения по поводу многонациональных сил вмешательства в восточной части Заира, которое несомненно осуществляется в настоящее время. |
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia) said that the representative of Eritrea was attempting to create confusion through false accusations of human rights violations against Eritreans living in Ethiopia. |
Г-жа СЕНЕГИОРГИС (Эфиопия) говорит, что представитель Эритреи пытается внести путаницу, выдвигая лживые обвинения в нарушении прав человека эритрейцев, проживающих в Эфиопии. |
The occupation of that area by Eritrean forces had caused the displacement of approximately 300,000 people, while 30,000 Ethiopians had been expelled from Eritrea. |
Оккупация этого района эритрейскими силами привела к перемещению приблизительно 300000 человек, а 30000 эфиопов были изгнаны из Эритреи. |
The time allocated to this statement would not allow us to enumerate all atrocities being committed by the Eritrean Government against Ethiopian nationals in Eritrea. |
Время, предоставленное для выступления, не позволяет нам перечислить все зверства, совершенные правительством Эритреи в отношении эфиопских граждан в Эритрее. |
The Permanent Representative of Eritrea had confirmed that his Government had accepted the complete package of the OAU Framework Agreement, including the modalities for implementation and the technical arrangements. |
Постоянный представитель Эритреи подтвердил, что его правительство приняло весь пакет Рамочного соглашения ОАЕ, включая способы его выполнения и технические договоренности. |
An important component of the integrated programmes for Eritrea, Guinea, Rwanda, United Republic of Tanzania and Yemen is the establishment of policy and institutional mechanisms for SME promotion. |
Важным компонентом комплексных программ для Гвинеи, Йемена, Объединенной Республики Танзания, Руанды и Эритреи является создание директивных и организационных механизмов содей-ствия развитию МСП. |
His Excellency Mr. Abreha Asfeha, Minister of Public Works of Eritrea |
Министр общественных работ Эритреи Его Превосходительство г-н Абреха Асфеха |
On 11 June, the Ministry of Foreign Affairs of Eritrea issued a press statement accusing Djibouti of conducting hostile anti-Eritrean campaigns and "concocted animosity". |
11 июня министр иностранных дел Эритреи опубликовал заявление для прессы с обвинениями в адрес Джибути во враждебной антиэритрейской кампании и «надуманной враждебности». |
But Eritrea's restraint in the face of that provocation only aroused further frustration in the forces that wanted to stir up trouble by trampling the rule of law. |
Однако сдержанность Эритреи перед лицом этой провокации лишь вызвала еще большее разочарование у сил, стремящихся спровоцировать конфликт посредством попрания верховенства права. |