| Another increasingly important source of revenue is gold production from mines in western Eritrea. | Еще одним приобретающим все более важное значение источником поступлений является добыча золота на приисках в западных районах Эритреи. |
| Eritrea's claim that this group was unlawfully expelled is rejected. | Претензия Эритреи в отношении того, что эта группа была выслана незаконно, отклоняется . |
| Many were believed to have fled Eritrea to seek refuge abroad. | Многие беженцы, как полагают, покинули пределы Эритреи в поисках убежища за границей. |
| The meeting included all IGAD members, except Eritrea. | В заседании приняли участие все члены МОВР, за исключением Эритреи. |
| The Government of Eritrea naturally welcomed the new reconciliation effort. | Правительство Эритреи, естественно, приветствовало эти новые усилия по обеспечению примирения. |
| We condemn those actions by Al-Shabaab and Eritrea. | Мы осуждаем подобного рода поведение «Аш-Шабааб» и Эритреи. |
| It considered that the report reflected Eritrea's engagement with the Council mechanism. | Она выразила мнение о том, что представленный доклад свидетельствует о приверженности Эритреи сотрудничеству с механизмом Совета. |
| Eritrea's Poverty Reduction Strategy Paper emphasized women's needs specifically. | В документах по стратегии сокращения масштабов нищеты Эритреи особый акцент обращается на нужды женщин. |
| Fund-raising for Eritrea and participating in development campaigns in Eritrea were completely legal. | Кампании по сбору средств для Эритреи и участие в кампаниях в целях развития Эритреи также были совершенно законными. |
| The Constitution of Eritrea and the other pertinent laws provide that the justice system of Eritrea shall be independent, competent and accountable. | Конституция Эритреи и другие соответствующие законы предусматривают, что система правосудия Эритреи является независимой, компетентной и подотчетной. |
| The Government of Eritrea did not permit the Monitoring Group to travel to Asmara or conduct investigations inside Eritrea. | Правительство Эритреи не разрешило Группе ни посетить Асмэру, ни провести расследования на территории Эритреи. |
| The Government of Eritrea has all along maintained that the root cause of the dispute lay in Ethiopia's violation of Eritrea's colonial boundaries. | Правительство Эритреи всегда исходило из того, что коренная причина спора лежит в нарушении Эфиопией колониальных границ Эритреи. |
| A central figure in Eritrea's regional intelligence machinery appears to be Mohamed Mantai, appointed as the Ambassador of Eritrea to the Sudan in April 2011. | Как представляется, центральной фигурой в региональной системе разведки Эритреи является Мохамед Мантаи, назначенный послом Эритреи в Судане в апреле 2011 года. |
| The Commission's decision shows not only Eritrea's warped understanding of international law but unambiguously confirms that Eritrea's illegal act constituted aggression. | Решение Комиссии демонстрирует не только искаженное представление Эритреи о международном праве, но также недвусмысленно подтверждает то, что незаконные действия Эритреи представляли собой агрессию. |
| The Ethiopian war campaign against Eritrea and its purported readiness "for military action" is thus not prompted by Eritrea's misconduct. | Таким образом, военная кампания Эфиопии против Эритреи и ее предполагаемая готовность к «военным действиям» обусловлены не неправомерными действиями Эритреи. |
| The Government of Eritrea also calls upon the Government of Ethiopia to respect Eritrea's recognized international boundaries and withdraw its army from the areas that it has occupied. | Правительство Эритреи также призывает правительство Эфиопии уважать признанные международные границы Эритреи и вывести свою армию из оккупируемых ею районов. |
| The Group agreed to a request by the Government of Eritrea to meet outside Eritrea on the condition that a visit to Asmara would take place. | Группа согласилась с просьбой правительства Эритреи провести встречу вне Эритреи при том условии, что поездка в Асмару состоится. |
| Badme was part of Eritrea, and whether the Ethiopian representative likes it or not, Badme is and will be part of Eritrea. | Бадме являлся частью Эритреи, и, нравится это представителям Эфиопии или нет, Бадме является и будет являться частью Эритреи. |
| Because Ethiopia is planning to launch a full-scale war against Eritrea, it has been fabricating stories this week of Eritrea's "provocations and attacks". | Поскольку Эфиопия планирует начать полномасштабную войну против Эритреи, она занималась на этой неделе распространением фальшивок о "провокациях и нападениях" со стороны Эритреи. |
| We have not had a single communication from Eritrea concerning the so-called "unwarranted cooperation" of Djibouti with Ethiopia in its war efforts against Eritrea. | Мы не получили от Эритреи ни одного сообщения в отношении так называемого "неоправданного сотрудничества" в ее военных усилиях, направленных против Эритреи. |
| Following that meeting, on 24 July 2008, the Permanent Representative of Eritrea addressed a letter to me indicating the views of the Government of Eritrea on the matter. | После этой встречи 24 июля 2008 года Постоянный представитель Эритреи направил мне письмо, в котором изложил мнения правительства Эритреи по этому вопросу. |
| The President of Eritrea, Isaias Afwerki, met with Mr. Ahmed in January to review implementation of the Agreement, which was brokered by Eritrea. | Президент Эритреи Исайас Афверки встретился с гном Ахмедом в январе с целью проведения обзора хода осуществления Соглашения, которое было заключено при посредничестве Эритреи. |
| Fifthly, the Eritrean Minister accuses Ethiopia of portraying Eritrea as a warmongering nation. | В-пятых, министр Эритреи обвиняет Эфиопию в том, что она пытается представить Эритрею в роли милитаристской страны. |
| The movement opposed the secession of Eritrea and initially refused to recognize Eritrea as an independent state. | Это движение выступает против отделения Эритреи и с самого начала отказывался признать Эритрею в качестве независимого государства. |
| The latter group was released in Eritrea, through the good offices of the Government of Eritrea. | Последняя группа была освобождена в Эритрее путем оказания добрых услуг правительства Эритреи. |