Eritrea's commitments were made both in writing (by letter sent in advance of the meeting) and verbally, in front of the Commission, the Commission's technical staff, and three representatives of UNMEE. |
Обязательства Эритреи выражены как в письменном виде (письмом, направленным до проведения заседания), так и устно перед членами Комиссии, техническим персоналом Комиссии и тремя представителями Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее. |
In Somalia, the Eritrean Government has supported extremist groups, including the Al-Qaida-affiliated Al-Shabab, which refuses to negotiate on a peaceful political solution in Somalia. Eritrea has worked to discredit and disrupt the recent discussion between Somali parties in Djibouti. |
В Сомали правительство Эритреи поддерживает экстремистские группировки, включая связанную с «Аль-Каидой» группировку «Аль-Шабааб», которая отказывается вести переговоры о мирном политическом решении в Сомали. Эритрея стремилась дискредитировать и подорвать недавно проходившие переговоры между сомалийскими сторонами в Джибути. |
In its partial Award on Eritrea's civilian claims, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission found Ethiopia liable for the compulsory sale of the immovable property of enemy aliens who were subject to expulsion was contrary to international law because of the limited time period available for the sale. |
В своем частичном решении по претензиям гражданских лиц Эпиопии Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии заявила, что "высылаемые лица имели право на предоставление им достаточной возможности защитить любое имущество или экономические интересы, которые они имели в Эритрее". |
The closure of the Oakland consulate in 2007 was not related to the episode above, although Eritrea sees no purpose into delving into matters of bilateral concern with the United States in this report. |
Закрытие консульства в Окланде в 2007 году не было связано с вышеуказанным эпизодом и Эритрея не видит смысла в том, чтобы в настоящем докладе подробно анализировать вопросы двусторонних отношений Эритреи и Соединенных Штатов. |
Letter dated 21 December 2000 from the Permanent Representative of Eritrea to the United Nations addressed to the President of the Security Council |
Имею честь настоящим препроводить пресс-релиз, изданный 20 декабря 2000 года министерством иностранных дел Государства Эритрея в связи с принятым правительством Эритреи решением освободить эфиопских военнопленных. |
(b) Around 5 March 2006, an aircraft arrived at Baledogle airport from Eritrea, containing the following arms, ammunition and military equipment for the militant fundamentalists: |
Ь) 5 марта 2006 года в аэропорт Баледогле из Эритреи самолетом была доставлена предназначенная для воинствующих фундаменталистов следующая партия оружия, боеприпасов и военного снаряжения: |
I speak on behalf of both the Government of Eritrea and also myself personally in recognizing the great service that Sir Arthur performed as a member of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission as well as to the wider practice of international law. |
Я заявляю это от имени правительства Эритреи и от себя лично, выражая дань признания сэру Артуру за его выдающиеся заслуги на посту члена Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией и в его более широкой практической деятельности в области международного права. |
At UNMEE, assets proposed for donation were transferred, in advance of a decision by the General Assembly, to the Government of Ethiopia, the Government of Eritrea and the African Union, and approval was sought ex post facto for the transfer (see A/63/761). |
В МООНЭЭ имущество, предложенное для передачи в дар, было передано правительству Эфиопии, правительству Эритреи и Африканскому союзу еще до принятия соответствующего решения Генеральной Ассамблеей, в связи с чем предпринимались попытки получить постфактум ее согласие на эту передачу (см. А/63/761). |
Movement of funds has shifted further away from official bank accounts into hard currency cash payments handled by PFDJ agents and activists via designated private bank accounts outside Eritrea.[42] |
Полученные средства не проводятся по официальным банковским счетам, а переводятся в твердую валюту; платежами в твердой валюте занимаются представители и сторонники Народного фронта за демократию и справедливость, а перевод полученных средств осуществляется через уполномоченные частные банки за пределами Эритреи. |
In 1990, Ethiopia lost control of the Dahlak Archipelago and the northern Eritrean coast to the Eritrean independence movement (EPLF) and by 1991 Ethiopia had lost control of all of Eritrea. |
В 1990 году Эфиопия уступила контроль над архипелагом Дахлак и североэритрейским побережьем движению за независимость Эритреи (Народный фронт освобождения Эритреи), а к 1991 году Эфиопия утратила контроль над всей территорией Эритреи. |
A fundamental difference between the two lies in their origins: UNCC was established by the Security Council and EECC was created through a bilateral agreement between the Governments of Eritrea and Ethiopia. |
Фундаментальное различие между этими двумя органами заключается в их происхождении: ККООН была учреждена Советом Безопасности, а Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии была создана посредством двустороннего соглашения между правительствами Эритреи и Эфиопии. |
To this end, they have accused the Government of Eritrea, at times, for "supporting the Republic of the Sudan in the battles at Higlig" and at other times "for supporting the Yaw-Yaw". |
Именно поэтому эти круги обвиняют правительство Эритреи то «в поддержке Республики Судан в боях за Хиглиг», то «в поддержке "Яу-Яу"». |
The Monitoring Group has identified at least two such Somali agents of influence of Eritrea, Sheikh Omar Iman Abubakar and General Jama Mohamed Ghalib, who are known to either visit or coordinate political meetings in Yemen. V. Violations of the general and complete arms embargo |
Группа контроля выявила как минимум двух таких сомалийских агентов влияния Эритреи, а именно Шейха Омара Имана Абубакара и генерала Джама Мохамеда Галиба, которые, как известно, либо присутствуют на политических совещаниях в Йемене или координируют их. |
With regard to the accusations of the ill-treatment of Eritrean refugees in Sudan, which had been made by the representative of Eritrea, UNHCR was at complete liberty to inspect the refugee camps in the Sudan, which was the most effective way to rebut those false accusations. |
Что касается обвинений относительно плохого обращения с эритрейскими беженцами в Судане, прозвучавших в выступлении представителя Эритреи, то УВКБ имеет полное право посетить лагеря беженцев в Судане, чтобы убедиться в необоснованности подобных клеветнических заявлений. |
But the experience of Algeria, which inspired us when we were launching our own liberation struggles, as indeed the whole lesson of the decolonization of our continent, including Eritrea's own liberation, point eloquently to the pitfalls of that thinking. |
Однако опыт Алжира, вдохновлявший нас в борьбе за освобождение, да и по сути весь опыт деколонизации нашего континента, в том числе освобождение самой Эритреи, красноречиво свидетельствует о недостатках такого мышления. |
In the discussions, the possibility of another meeting between the Monitoring Group and the Government of Eritrea was raised in order for the Monitoring Group to provide visibility on its final report and for Eritrean authorities to provide their views in response. |
В ходе обмена мнениями был поднят вопрос о возможности проведения очередной встречи между Группой контроля и правительством Эритреи, на которой эритрейские власти могли бы ознакомиться с заключительным докладом Группы контроля и высказать свои мнения о нем. |
The Government of Eritrea, therefore, having realized the impact of lack of appropriate source of energy on the environment and economic growth of the nation, is working hard to install/disseminate solar, wind and geothermal energy. |
В связи с этим правительство Эритреи, сознавая, что отсутствие надлежащих источников энергии оказывает воздействие на окружающую среду и экономический рост страны, прилагает все усилия для внедрения/распространения источников солнечной, ветровой и геотермальной энергии. |
At the subregional level, a notable initiative is the Inter-Governmental Authority NGO-CSO Forum organized in April 2004 by civil society groups from Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Somalia, the Sudan and Uganda. |
На субрегиональном уровне заметным событием стал форум неправительственных организаций и организаций гражданского общества, организованный под эгидой Межправительственного органа в апреле 2004 года группами гражданского общества из Джибути, Сомали, Судана, Уганды, Эритреи и Эфиопии. |
A total of 97 Toyota Land Cruisers have been transferred from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) (70), ONUSAL (20) and Eritrea (7); 10 Caravans have been purchased. |
Было передано в общей сложности 97 автомобилей марки "Тоёта лендкрузер" из распоряжения Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК) (70 автомобилей), МНООНС (20 автомобилей) и из Эритреи (7 автомобилей); было закуплено 10 автомобилей типа спального вагона. |
It could be the work of Eritrean opposition groups opposed to the Government operating from within Eritrea itself, particularly since the country has a long Red Sea coastline across which groups opposed to the Government may seek clandestine entry. |
Она могла быть делом рук находящихся в оппозиции к правительству эритрейских группировок, действующих с территории самой Эритреи, особенно если учесть, что страна имеет длинную береговую линию, через которую со стороны Красного моря могут нелегально проникать находящиеся в оппозиции к правительству группировки. |
But no doubt - and this was made clear in a press conference given by the President of Eritrea upon his arrival in Asmara - the reason for the Eritrean rejection of this latest proposal is the same reason which was behind their rejection of the United States-Rwandan proposal. |
Однако нет сомнений в том - и это было четко продемонстрировано на пресс-конференции, устроенной президентом Эритреи по его возвращении в Асмэру, - что Эритрея отвергла последнее предложение по той же причине, по которой она отвергла американо-руандийское предложение. |
Yet, in a manifest demonstration of the extent of the hypocrisy of the Government of Eritrea, the observer for that country contemptuously cites international human rights covenants and articles from the Geneva Conventions, none of which the Eritrean Government dared to ratify. |
Очевидным проявлением лицемерия правительства Эритреи явился тот факт, что наблюдатель от этой страны высокомерно приводит цитаты из международных пактов о правах человека и статей Женевских конвенций, тогда как Эритрея не ратифицировала ни один из этих пактов и ни одну из этих конвенций. |
When Eritrea did gain independence in the early 1990s, the People's Liberation Front changed into the People's Front for Democracy and Justice with the addition of former ELF members while the balance became a small rebel group in the nether reaches of the Sudan. |
Когда Эритрея обрела независимость в начале 1990-х годов, Народный фронт освобождения Эритреи изменил своё название на Народный фронт за демократию и справедливость, включив в свой состав бывших членов ФОЭ, а оставшиеся в рядах ФОЭ бойцы стали небольшой группой повстанцев на равнинных подступах к Судану. |
In its partial award with respect to Eritrea's civilian claims, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission said the following, with regard to the obligation for the expelling State to protect the assets of expellees: |
В своем частичном решении по поводу имущественных претензий Эритреи Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии подтвердила в отношении обязательства высылающего государства охранять имущество высылаемых лиц следующее: |
Although the Monitoring Group has found no evidence of direct Eritrean involvement in the operation, it has confirmed that ARDUF fighters were hosted and trained in Eritrea as recently as December 2011, and that some of those responsible |
Хотя Группа контроля не обнаружила доказательств, подтверждающих прямое участие Эритреи в этой операции, Группа подтвердила, что по состоянию на декабрь 2011 года боевики ОРДФА |