Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритреи

Примеры в контексте "Eritrea - Эритреи"

Примеры: Eritrea - Эритреи
As at 13 August 2002, approximately 57,000 internally displaced persons remained in camps in Eritrea, unable to return to their home areas owing to several factors, including the presence of mines and unexploded ordnance. По состоянию на 13 августа 2002 года в лагерях на территории Эритреи оставалось 57000 внутренних перемещенных лиц, которые не могли вернуться в свои родные места в силу ряда факторов, в том числе по причине наличия там мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Such verification missions, usually linked with peacekeeping operations, have been conducted in Angola, El Salvador, Eritrea, Haiti, Liberia, Mozambique, Nicaragua and South Africa, amongst others. Как правило, эти миссии по проверке связаны с операциями по поддержанию мира и учреждались, среди прочего, в случаях Анголы, Гаити, Либерии, Мозамбика, Никарагуа, Сальвадора, Эритреи и Южной Африки.
In addition, although the State had been generous in granting the same rights to refugees, it appeared that asylum-seekers, particularly from Eritrea and Somalia, encountered significant difficulties. Кроме того, хотя государство поступило весьма великодушно, предоставив те же самые права беженцам, просители убежища, в особенности из Эритреи и Сомали, как представляется, сталкиваются со значительными трудностями.
With the Boundary Commission's decision on delimitation fast approaching, the leaders of Eritrea and Ethiopia should be commended for having left much of the war legacy behind them. Решение Комиссии по вопросу о границах о делимитации быстро приближается, и руководители Эфиопии и Эритреи заслуживают похвалы за то, что они оставили бльшую часть наследия войны позади.
On 7 June, Eritrea requested that the Commission adopt an interim order instructing Ethiopia that it must immediately cease the settlement of its nationals into territory that had been determined by the decision of 13 April 2002 to fall within Eritrean sovereignty. 7 июня Эритрея просила, чтобы Комиссия приняла временное распоряжение, потребовав от Эфиопии незамедлительного прекращения расселения своих граждан на территории, которая, согласно решению от 13 апреля 2002 года, подпадает под суверенитет Эритреи.
The Commission concludes from the evidence that departures of Ethiopians before May 2000 in very large measure resulted from economic or other causes, many reflecting economic and social dislocation due to the war, for which the Government of Eritrea was not legally responsible. С учетом доказательств Комиссия делает вывод о том, что отъезд эфиопов до мая 2000 года в значительной мере был обусловлен экономическими или иными причинами, во многом отражающими социально-экономическое перемещение ввиду войны, за которую правительство Эритреи юридической ответственности не несет.
She therefore wondered whether Eritrea's legal reforms would abolish the discriminatory aspects of religious and customary marriages, and whether the rural population was being educated regarding the harmful consequences of such practices to the community as a whole. Поэтому оратор интересуется, обеспечат ли законодательные реформы Эритреи отмену дискриминационных аспектов браков, заключаемых с соблюдением религиозных обрядов и согласно обычному праву, и ведется ли просвещение сельского населения в отношении вредных последствий такой практики для общества в целом.
In spite of the past, the people and Government of Eritrea believe in the United Nations and repose trust in it. Несмотря на события прошлого, народ и правительство Эритреи верят в Организацию Объединенных Наций и возлагают на нее свои надежды.
In a message communicated to the Secretary-General, on 19 September 2003, Ethiopia officially rejected the decision of the Boundary Commission and threatened to unleash another war of aggression against Eritrea if the terms and conditions it had set were not met. В послании на имя Генерального секретаря Кофи Аннана 19 сентября 2003 года Эфиопия официально отвергла решение Комиссии по установлению границы и пригрозила развязать новую агрессивную войну против Эритреи, если не будут выполнены изложенные ей условия.
We had an Arbitration Commission, and the Arbitration Commission emphatically and unequivocally said that Badme is part of Eritrea. Есть Арбитражный суд, и арбитражный суд решительно и недвусмысленно заявил, что Бадме является частью Эритреи.
Also, in the absence of a status-of-forces agreement with the Government of Eritrea, the Mission's requirement for media facilities is met through commercial sources and from outside agencies. Кроме того, в условиях отсутствия соглашения о статусе сил с правительством Эритреи, потребности Миссии в помещениях для средств массовой информации удовлетворяются за счет использования коммерческих источников и помещений, предоставляемых внешними учреждениями.
The Asmara President's Office is the building, in Italian neoclassical style, where the President of Eritrea lives and rules the country. Президентский офис в Асмэре - построенное в итальянском неоклассическом стиле здание в Асмэре, в котором живёт и правит страной президент Эритреи.
The dispute, after Eritrea's 1993 independence from Ethiopia, erupted into the 1995 Hanish islands crisis regarding the Hanish Islands and Zuqar Island. Спор и независимость Эритреи от Эфиопии после 1993 года вылились в 1995 году в кризис относительно островов Ханиш и острова Зукар.
As noted, Eritrea's request is for five years (until 1 February 2020) in order to accomplish the task of resurvey to identify the actual mined areas needing to be subjected to demining operations. Как отмечалось, запрос Эритреи рассчитан на пять лет (до 1 февраля 2020 года), с тем чтобы осуществить такую задачу, как повторное обследование с целью идентифицировать фактические заминированные районы, которые нужно подвергнуть операциям по разминированию.
Ethiopia has been stepping up preparations for this attack since last Thursday (4 June 1998) when it publicly announced that it had given orders to the country's armed forces to take action against Eritrea. Эфиопия наращивала подготовку к этому нападению с прошлого четверга (4 июня 1998 года), когда она открыто объявила о том, что отдала приказ вооруженным силам страны принять меры в отношении Эритреи.
I wish to assure you that the Permanent Mission of Eritrea to the United Nations makes the following observations in good faith and to protect the general credibility of the reports. Я хотел бы заверить Вас в том, что Постоянное представительство Эритреи при Организации Объединенных Наций высказывает приводимые ниже замечания добросовестно, не ставя под сомнение общую достоверность докладов.
I should also like to welcome into our midst Andorra, the Czech Republic, Eritrea, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Monaco and Slovakia, whose recent admissions have brought the United Nations even closer to becoming truly universal. Я также хотел бы приветствовать находящихся среди нас представителей Андорры, Чешской Республики, Эритреи, бывшей югославской республики Македонии, Монако и Словакии, недавнее вступление которых в Организацию Объединенных Наций сделало ее более универсальной.
In response to this disappointing level of pledges, the Government of Eritrea and the United Nations proposed a pilot programme which would repatriate and resettle approximately 4,500 refugee families currently in eastern Sudan. В связи с разочаровывающе небольшим объемом объявленных взносов правительство Эритреи и Организация Объединенных Наций внесли предложение об осуществлении экспериментальной программы, предусматривающей репатриацию и расселение приблизительно 4500 семей беженцев, находящихся в настоящее время в восточной части Судана.
In July 1992, the United Nations and the Provisional Government of Eritrea launched a three-year programme for refugee reintegration and rehabilitation of resettlement areas, which requires $262 million and seeks to repatriate 500,000 Eritrean refugees from the Sudan. В июле 1992 года Организация Объединенных Наций и временное правительство Эритреи приступили к осуществлению трехлетней программы реинтеграции беженцев и восстановления районов переселения, на реализацию которой требуется 262 млн. долл. США и которая предусматривает репатриацию 500000 эритрейских беженцев из Судана.
The Government of Eritrea reiterates that within its very modest capabilities, it will continue to exert itself to make a positive contribution to the international and regional efforts for peace and reconciliation in tormented Somalia. Правительство Эритреи вновь заявляет, что оно будет и впредь принимать, используя свои скромные возможности, все меры, для того чтобы внести позитивный вклад в международные и региональные усилия по достижению мира и примирения в многострадальной Сомали.
However, discussions were still continuing in mid-1994 between UNHCR and the Governments of Eritrea and the Sudan on the procedures and preparations required to enable the start of the repatriation programme. Однако и в середине 1994 года между УВКБ и правительствами Эритреи и Судана продолжали вестись переговоры о процедурах и подготовительных мероприятиях, необходимых для того, чтобы приступить к осуществлению программы репатриации.
The unprovoked acts of subversion and destabilization that the NIF has been perpetrating against Eritrea, the Horn of Africa region and the continent as a whole is indeed sufficiently well known and documented not to merit further elaboration here. Неспровоцированные подрывные и дестабилизирующие акты, совершаемые НИФ против Эритреи, региона Африканского Рога и континента в целом, в действительности, достаточно хорошо известны и документированы, чтобы не распространяться о них более в настоящем письме.
Further support from donor countries, international financial institutions and international organizations was needed to support Eritrea in its development efforts. В целях поддержки Эритреи в ее усилиях, направленных на развитие, требуется дальнейшая поддержка со стороны стран-доноров, международных финансовых учреждений и международных организаций.
The Government of Eritrea opted for this path because it believes that the bonds of mutual interest and respect that link both peoples together are profound and transcend these temporary problems. Правительство Эритреи придерживалось такого подхода, поскольку считало, что узы взаимной заинтересованности и уважения, которые связывают наши народы, являются прочными и стоят выше этих временных проблем.
Heads of State of five IGADD countries - Eritrea, Kenya, Uganda, Ethiopia and the Sudan - met on several occasions during the reporting period, but no concrete progress towards a solution of the Sudanese conflict was achieved. Главы государств пяти стран МОВЗР - Кении, Судана, Уганды, Эритреи и Эфиопии - встречались несколько раз на протяжении отчетного периода, однако каких-либо конкретных результатов в сфере выработки решения для суданского конфликта получено не было.