They were briefed by the local Eritrea Defence Force Commanders and promised full cooperation. |
Командиры дислоцированных здесь Эритрейских сил обороны организовали для них брифинг и обещали всестороннее сотрудничество. |
Since then, Ethiopia has maintained that it will participate in the meetings of the Commission following the withdrawal by Eritrea of its troops and heavy military equipment from the Zone. |
Впоследствии Эфиопия высказала оговорки относительно проведения заседаний Комиссии вследствие ввода Эритрейских сил обороны во временную зону безопасности. |
According to the 2002 Survey, 63 per cent of women in Eritrea report having at least one of their daughters circumcised. |
Согласно данным обследования за 2002 год 63 процента эритрейских женщин сообщили о том, что как минимум одна из их дочерей подверглась операции обрезания. |
The Special Rapporteur continued to collect information on arrests and detention conditions, as these are inextricably linked to national service, given the high number of evaders and deserters and persons held in lieu of family members in Eritrea's prisons. |
Специальный докладчик продолжала работу по сбору информации об арестах и условиях содержания под стражей, поскольку они неразрывно связаны с национальной службой, с учетом большого количества уклонистов и дезертиров, а также лиц, отбывающих наказание в эритрейских тюрьмах за своих родственников. |
Unfortunately the statements and acts of Eritrea's leaders do not give rise to confidence in their readiness to reach a peaceful settlement. On 4 October 1999, the Eritrean Ministry of Foreign Affairs for the first time named the occupied town of Zalanbessa as sovereign Eritrean territory. |
К сожалению, заявления и действия эритрейских лидеров не дают оснований для того, чтобы поверить в их готовность добиться мирного урегулирования. 4 октября 1999 года эритрейское министерство иностранных дел впервые назвало оккупированный город Заланбесса суверенной эритрейской территорией. |
Also in January 2003, Ethiopia halted the Commission's demarcation work on the pretext that one of Eritrea's two Field Liaison Officers was (supposedly) a spy. |
Также в январе 2003 года Эфиопия приостановила работу Комиссии по демаркации под тем предлогом, что один из двух эритрейских полевых сотрудников по связи (предположительно) являлся шпионом. |
The way in which the President of Eritrea approached the question of Eritrean refugees in the Sudan is cause for intense regret and grief. |
Подход президента Эритреи к вопросу об эритрейских беженцах в Судане вызывает глубокое сожаление и огорчение. |
The mission did not obtain approval from the Eritrean authorities to visit Eritrea. |
Миссия не получила от эритрейских властей разрешения на поездку в Эритрею. |
The general and complete arms embargo on Eritrea has had an adverse effect on the operational readiness of the Eritrean air force. |
Введение всеобщего и полного эмбарго на поставки оружия в Эритрею негативным образом сказалось на боевой готовности эритрейских военно-воздушных сил. |
The National Union of Eritrean Women is a key partner in promoting the improved stove in rural Eritrea. |
Национальный союз эритрейских женщин является одним из важнейших партнеров в деле пропаганды плит улучшенной конструкции в сельских районах Эритреи. |
Up to 1,200 Eritrean asylum-seekers forcibly returned from Egypt and other countries were detained upon arrival in Eritrea. |
Почти 1200 эритрейских просителей убежища, принудительно высланных из Египта и других стран, были задержаны сразу по прибытии в Эритрею. |
Up to 1,200 asylum-seekers from Egypt were returned to Eritrea and were arrested and detained upon arrival. |
Почти 1200 эритрейских просителей убежища, высланных из Египта, были арестованы и задержаны сразу же по прибытии в Эритрею. |
By March 1994, an estimated 88,000 Eritrean refugees in the Sudan had returned to Eritrea, independent of any formal repatriation programme. |
К марту 1994 года вне связи с какой-либо официальной программой репатриации в Эритрею возвратились приблизительно 88000 эритрейских беженцев, находившихся в Судане. |
No further repatriation of Eritrean refugees occurred during the period owing to strained political relations between the Governments of Eritrea and the Sudan. |
Из-за напряженных политических отношений между правительствами Эритреи и Судана за рассматриваемый период новых операций по репатриации эритрейских беженцев не проводилось. |
The Government of Eritrea condemns the death under illegal and inhuman detention of three of its nationals. |
Правительство Эритреи осуждает тот факт, что в условиях незаконного и бесчеловечного заключения была допущена смерть трех эритрейских граждан. |
The border conflict between Eritrea and Ethiopia has not allowed the repatriation of some 342,000 Eritrean refugees residing in the Sudan. |
Пограничный конфликт между Эритреей и Эфиопией не позволил репатриировать приблизительно 342000 эритрейских беженцев, находящихся в настоящее время в Судане. |
The Development and Investment Bank of Eritrea extended over ERN 600 million to support private sector development. |
Банк развития и инвестирования Эритреи выделил более 600 млн. эритрейских накф в поддержку развития частного сектора. |
Despite this diplomatic overture by the Eritrean authorities, our attempts to send a fact-finding mission to Eritrea have not received a positive response from the Government. |
Несмотря на эту дипломатическую инициативу эритрейских властей, наши попытки направить в Эритрею миссию по установлению фактов не получили положительного отклика со стороны правительства. |
The Agreement established, among other things, the main legal framework for the voluntary repatriation of 160,000 Eritrean refugees from the Sudan and their integration in Eritrea. |
В этом соглашении устанавливались, в частности, основные юридические принципы для добровольной репатриации 160000 эритрейских беженцев из Судана и их интеграции в Эритрее. |
Through the conference, the Government of Eritrea and the United Nations system are seeking funds for the proposed repatriation of up to 500,000 Eritrean refugees. |
В рамках этой конференции правительство Эритреи и система Организации Объединенных Наций изыскивают средства на осуществление предполагаемой репатриации вплоть до 500000 эритрейских беженцев. |
The border dispute between Eritrea and Ethiopia has halted UNHCR's efforts to carry out the voluntary repatriation of 340,000 Eritrean refugees living in the Sudan. |
В результате пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией УВКБ было вынуждено прекратить осуществление своей программы добровольной репатриации 340000 эритрейских беженцев, проживающих в Судане. |
While the Sudan Alliance Forces are allowed to operate freely in western Eritrea, the Eritrean military has a significant presence of its own in the area. |
Суданские союзные силы имеют возможность открыто действовать в западной части Эритреи, однако следует отметить заметное присутствие эритрейских военных в регионе. |
The success of the Tripartite Repatriation Commission for the Eritrean refugees enabled Sudan, Eritrea and UNHCR to make significant progress in the face of challenging circumstances, including inadequate human resources. |
Успешная деятельность Трехсторонней комиссии по репатриации эритрейских беженцев позволила Судану, Эритрее и УВКБ добиться значительного прогресса, несмотря на сложные обстоятельства, включая нехватку людских ресурсов. |
Mrs. Haile (Eritrea) welcomed the adoption of the Optional Protocol and outlined government measures aimed at improving the status of Eritrean women. |
Г-жа ХАЙЛЕ (Эритрея) приветствует принятие Факультативного протокола и излагает меры правительства, направленные на улучшение положения эритрейских женщин. |
During the reporting period, given the lack of access to Eritrea, the Special Rapporteur collected first-hand information from Eritrean refugees residing in other countries. |
В отчетный период в связи с отсутствием доступа на территорию Эритреи Специальный докладчик вела работу по сбору непосредственных свидетельств эритрейских беженцев, проживающих в других странах. |