Английский - русский
Перевод слова Die
Вариант перевода Умереть

Примеры в контексте "Die - Умереть"

Примеры: Die - Умереть
They may pretend to believe in you as long as they can use you, but they'll just as soon let you die, same as they did me. Они притворялись, что верят в тебя пока могли использовать тебя, но они легко позволят тебе умереть, так же, как и мне.
For example, is it right that a child should die because his parents don't have the money to buy the medicine he needs? Подумай о том, почему... должен умереть ребенок, родителям которого не хватает денег... чтобы оплатить медицинские услуги.
Let tyrants fear... for I have come here at this time, not for my recreation or disport, but for my resolve, in the midst and heat of battle, to live and die amongst you all... Пусть боятся тираны а я пришла сегодня сюда не для отдыха или забавы, а с намерением в разгар ярости и битвы жить и умереть среди всех вас...
Captain... suppose we discover... that in order to set things straight again, Edith Keeler must die? Капитан, а если мы выясним, что Эдит Килер должна умереть, чтобы восстановить порядок вещей?
So, to put it indelicately, Miss Rankin, if the medical prognosis is correct, you could die tomorrow, and your baby could expect to live about the same length of time. Значит, грубо говоря, мисс Ренкин, если медицинский прогноз правильный, вы можете умереть завтра, а ваш ребёнок, как можно ожидать, проживёт столько же.
If a billion must die to ensure the continuance of our empire then so be it! Если миллиарды должны умереть, чтобы наша империя жила то пусть так и будет!
You, Jake, content to age and die, as if you had not the gift of peculiarity at all? Ты, Джейк, хочешь состариться и умереть, словно у тебя нет дара странности?
I accept every time I get in my car that there's a 20% chance I could die. Я осознаю, что всё время за рулём Есть вероятность 20% того, что я мог бы умереть
If I should die, and you should live, Если мне суждено умереть, а тебе суждено жить...
You and your boss get a bunch of other people to feel sorry for me, so I can die in this climate-controlled rat hole? У тебя и твоего босса куча других людей Чтобы жалеть меня, Так что я могу умереть в этой крысиной норе с климат-контролем?
And whilst it is true that all that live must die, passing from nature to eternity, this particular passing seems a little previous, does it not? И пока это правда, что всё истинно живое должно умереть, переходя от природы к вечности, конкретно этот уход кажется немного преждевременным, не так ли?
The man, Ahmed Hijazi, who had been arrested on suspicion of belonging to the Hamas movement and of being involved in a recent suicide bombing attack, stated that he had been told by his interrogators that he might die during his interrogation. Этот человек, Ахмед Хиджази, который был арестован по подозрению в принадлежности к движению "Хамас" и в причастности к недавнему нападению, совершенному самоубийцей с бомбой, заявил, что его следователи сказали ему, что во время допросов он может умереть.
You do not die in Lovers' Lane with a complete stranger, do you? Ведь нельзя умереть в уединенном месте с совершенно незнакомым человеком?
It is commonly assumed that older people are more likely to choose to stay in their place of origin, or, more tragically still, to perish in flight or to pine away and die in exile. Как правило, считается, что престарелые беженцы с большей степенью вероятности принимают решение о том, чтобы остаться в местах своего происхождения или, в случае еще более трагической ситуации, погибнуть во время бегства или потерять последние силы и умереть в ссылке.
These are not weapons of mass destruction but weapons of mass moral defence, and we are willing to fight and die for them. Это не оружие массового уничтожения, это оружие массовой моральной обороны, и мы готовы бороться и умереть за эти ценности.
Today we intend to take up the duty of our generation in the struggle against poverty and disease, in mounting an unprecedented crusade against AIDS in a spirit of solidarity, even overcoming taboos, because we will not let ourselves die. Сегодня мы намерены взять на себя выпавшую на долю нашего поколения ответственность за борьбу с нищетой и болезнями, за ведение беспрецедентной войны против СПИДа в духе солидарности и преодоления табу, потому что мы не позволим себе умереть.
By 2015, 1.2 million more children under five may die; 350,000 more students may not complete primary school; and about 100 million more people may remain without access to safe water. К 2015 году еще 1,2 миллиона детей в возрасте до пяти лет могут умереть; еще 350000 учащихся могут не закончить начальную школу; и еще порядка 100 миллионов человек могут по-прежнему не иметь доступа к безопасной воде.
Would he... would he choke and die so close to fixing things with his daughter? Мог бы он... мог бы просто задохнуться и умереть почти решив проблемы своей дочери?
Climb out from beneath it, will you, so you can die like a man? Будь выше этого, чтобы ты смог умереть, как человек?
I know what I'd kill for and what I'd die for. Я знаю, ради чего я смогу убить, и ради чего готов умереть.
So, Mr. Malloy, are you saying you actually believe you can't die? Итак, мистер Мэллой, вы утверждаете, что действительно верите, что вы не можете умереть?
If someone was going to help him die, It should have been one of us. Если кто-то должен был помочь ему умереть, это должен был быть один из нас.
Am I a terrible person that it crossed my mind that she might die and never see the card? А я плохой человек, если думаю, что она ещё может успеть умереть и не увидеть ту открытку?
I don't care, he can die, he can be hanged, I don't care what happens to him. Мне все равно, а он может умереть, Его могут повесить, мне не все равно что будет с ним.
Do you really think I'm unaware of how many patients I have to turn away and in doing so, they might likely die? Вы что, думаете, я не знаю скольким пациентам я отказываю и из-за этого они, вероятно, могут умереть?