| Live or die, Evan, the choice is yours. | Жить или умереть, Эван, выбирать тебе. |
| Decide whether to let my friends die, to let hope die, to let the world be ground under your heel all because I played by my rules. | Решить, позволю ли я своим друзьям погибнуть, позволю ли умереть надежде, позволю ли миру пасть под вашим игом, лишь потому что я играл по своим правилам. |
| What are you trying to do, die? | Что ты собираешься сделать, умереть? |
| I need to not die emotionally crippled and alone. | мне не нужно умереть эмоционально покалеченной в одиночку |
| How many children must die before the international community moves to eradicate this disease? | Скольким детям предстоит умереть, прежде чем международное сообщество приступит к искоренению этой болезни? |
| The poor are expected to just die here, on the streets, penniless. | Бедняки оставлены умирать прямо на улицах, без копейки в кармане. |
| If I let him consume this city, all the people that will suffer and die... | Если я позволю ему поглотить этот город, все люди, которые будут страдать и умирать... |
| Why would I die by your hand? | Почему я должна умирать из-за тебя? |
| I won't die like that. | Я не хочу так умирать. |
| 10 will die each day that he evades justice. | По десять человек будут умирать ежедневно, пока он будет избегать правосудия. |
| Besides, I'd like her to watch you die. | Кроме того, я хочу, чтобы она увидела твою смерть. |
| Aid is increasing throughout Africa and other areas to provide insecticide-treated mosquito nets, which can save as many as 20 per cent of children who would otherwise die from malaria. | Повсюду в Африке и других районах растут масштабы помощи, связанной с предоставлением обработанных инсектицидами противомоскитных сеток, которые могут спасти жизни не менее 20 процентов детей, в противном случае обреченных на смерть от малярии. |
| God, before you and this river and this mountain... and everything we don't know about... Mickey, do you take Mallory to be... your lawful wedded wife, to have and hold and treat right until you die? | Господи, перед тобой и перед этой рекой... Этой горой и всем, чего мы не знаем... Мики, согласен ли ты взять Мэлори в законные супруги... чтобы заботиться о ней, пока смерть не разлучит вас? |
| that I would have to feel them die. | что я почувствую их смерть. |
| And if we fall, crash, bang And die a terrible death | Пусть упадем - трамтарарам - и смерть ужасную встретим |
| I can't just let her die. | Я не могу просто дать ей погибнуть. |
| If she conceived on the island, She could die during childbirth. | Если ребенок был зачат на острове, она могла погибнуть во время родов. |
| I knew the G.A. let 10,000 innocent people die to score political points against the Insurrection, and apparently I was fine with it. | Я знал, что ГВ позволили погибнуть тысячам людей, ради политической дискредитации Мятежников. И похоже, меня это устраивало. |
| But equally, each of these individual four cells alone or together, can go rogue or die, and when that happens, you get damage. | Но также, каждая из этих четырёх отдельных клеток одна или вместе, могут стать дефектными или погибнуть, и когда это происходит, вы получаете повреждение. |
| For tonight, we might die. | Ибо сегодня мы можем погибнуть. |
| Or you can stay in there and die with him. | Или вы можете остаться там и сдохнуть вместе с ним. |
| And when you became Denise, I told all of your colleagues, those clown comics, to fix their hearts or die. | А когда ты стал Дениз, я сказал всем твоим коллегам, этим клоунам, либо приводить свои сердца в порядок, либо сдохнуть. |
| You'd let me die here? | Ты дашь мне сдохнуть? |
| You would die in the pits? | Ты хочешь сдохнуть в ямах? |
| And now I will die for a babe, who's husband doesn't see and appreciate her... | Сдохнуть из-за бабы, которую свой собственный муж не дое... |
| You know, 50% die in the first 6 weeks. | Знаете, 50% погибают в первые 6 недель. |
| Every day hundreds of women die from causes related to pregnancy and childbirth. | Каждый день сотни женщин погибают от причин, связанных с беременностью и деторождением. |
| More than 2,000 children in low- and middle-income countries die each day from unintentional injuries. | В странах с низким и средним уровнем дохода каждый день в результате несчастных случаев погибают более 2 тыс. детей. |
| If you put a child in a car seat, 18.2 percent of the children die. | Если ребёнок в детском кресле, погибают 18.2%. |
| Mortality caused by fishing activities also includes animals that come into contact with fishing gear and then escape, but nevertheless die. | В показатели смертности, обусловленной рыбопромысловой деятельностью, должны включаться также животные, которые подпадают под физическое воздействие орудия лова, уплывают, но тем не менее погибают. |
| There was something fundamentally wrong when so many people must die while trying to reach protection. | Что-то здесь в корне не так, если столько людей должны гибнуть, пытаясь найти защиту. |
| In so far as we don't need them, they may die. | Пока мы в них не нуждаемся, они могут гибнуть. |
| Men will trust you and die. | Люди будут полагаться на Вас и гибнуть. |
| Where are the trade unions, churches and civic organizations demanding to know why their men are sent to fight and die in wars that are not of their making? | Почему представители профсоюзов, церквей и организаций гражданского общества не потребуют объяснить, по какой причине мужское население их стран вынуждено воевать и гибнуть на войне, которую они не начинали? |
| The supply of young men willing to fight and die for this cause is dwindling. | Приток молодёжи, желающей сражаться и гибнуть ради этой цели убывает. |
| We knew he'd probably die out there; | Мы знали, что он там и помереть может. |
| Maybe you haven't heard, but we can actually die now. | Может, вы не слышали, но мы теперь на самом деле можем помереть. |
| Shin's son is protecting you, you think you'll die? | Думаешь, сын Сина даст тебе помереть? |
| Let us die in peace... | Дай ты нам помереть спокойно. |
| My mom must die so I can have a place to live, but without her trying to run my life. | Мамуля должна помереть - и мне будет где жить, но командовать мной она не сможет. |
| The Chinese are pretending it's not there - that they weren't caught spying on us - and they're willing to let their own men die. | Китайцы делают вид, что её там нет, не хотят быть пойманными на шпионаже, и собираются допустить гибель своих людей. |
| I saw you die. | Я вижу твою гибель. |
| Did you see her die? | Вы видели её гибель? |
| In addition, studies with primary cultures of rat neurons and microglia have shown low doses of rotenone (below 10 nM) induce oxidative damage and death of dopaminergic neurons, and it is these neurons in the substantia nigra that die in Parkinson's disease. | Кроме того, исследования на культуре крысиных нейронах и микроглии показали, что низкие дозы ротенона (меньше 10 нМ) индуцируют окислительные повреждения и гибель дофаминергических нейронов, а именно эти нейроны в черной субстанции погибают при болезни Паркинсона. |
| Come, wrack! At least we'll die with harness on our back. | Если гибель мне, Хочу погибнуть в воинской броне! |
| And we understand, she'll die within a day of her birth. | Мы понимаем, что жить она будет не дольше 1 дня. |
| They will make of you like a shadow, but a shadow that wants to live again and does not ever die. | Они сделают тебя подобием тени, но тени, что хочет снова жить и не может умереть. |
| It is they who told you better to live like a coolie then die like a hero. | Именно они сказали вам что лучше жить, как кули, чем умереть, как герои. |
| I could never die, so nature needed to find a balance, a version of me that could die, a shadow self, a doppelganger. | Я мог бы жить вечно, поэтому природе был необходим баланс, та версия меня, которая может умереть, моя тень, двойник |
| It was only at the end, when there's no other choice, they had to make the hard decisions of who'd live and who'd die. | Только в концё, когда нё оставалось выбора, они принимали тяжёлоё рёшёниё о том, кто будёт жить, а кто умрёт. |
| So do we die now or wait a little? | Так что, помирать будем или подождём? |
| And we might die today. | ј нам помирать, может, сегодн€. |
| Then I can die whenever. | А потом и помирать можно. |
| Some people die, kid. | Эй, кому-то жить, а кому-то помирать, сынок. |
| I'd rather die doing 40 on a skateboard than getting eaten by a cancer or kneeling over from a heart attack. | Лучше сдохнуть, летя на скейте, чем медленно помирать от рака. |
| Kid, you wake me, you die. | Пацан, только потревожь - тебе конец. |
| Give back the package or die. | Тебе конец, если не вернешь пакет. |
| If you close the gate, you'll die. | Если ты сейчас закроешь дверь, тебе конец. |
| If they send me back to prison, I'll die. | Если меня опять посадят в тюрьму, мне конец. |
| If you go away, whether you live or die, this will probably be the end of us. | Если ты уйдешь, будешь ли жив или мертв, нашим отношениям придет конец. |
| Lose or quit, you die. | Проиграешь или уйдёшь, и ты - труп. |
| You touch this.you die. | Тронешь - ты труп. |
| You get up, you die! | Если встанешь - ты труп! |
| One mistake, I die. | Одна ошибка и я труп. |
| He'll die today! | И сегодня он - труп! |
| You mean stay here and die. | Ты имеешь в виду, остаться тут и подохнуть. |
| Live and die for little happiness. | Да ты все равно подохнуть красиво трусишь. |
| I could die of boredom Or holster up my guns. | Подохнуть от скуки или расчехлить стволы. увольте нас. |
| Should all us old folks just die? | Что, нам всем старикам пора подохнуть? |
| What would be great is if I could call her from a regular phone, or I could just hop on a train to wherever, or not die in the outer suburbs. | А было бы хорошо, если бы я мог просто позвонить ей или прикатить к ней на поезде, а не подохнуть где-то за городом. |
| And come the winter you will die... | И когда придёт зима, вы будете дохнуть... |
| They would die like dogs. | Они будуть дохнуть, как собаки. |
| Breathe in... and die... when and where we choose. | дохнуть... и умереть... но мы сами решим, где и когда. |
| Second, I thought I could help you destroy the die, maybe. | Во-вторых, я думаю, что мог бы помочь тебе уничтожить Кость. |
| The die is tearing me apart. | Эта Кость разрывает меня на части. |
| I got to say, I had no idea the die of power was so powerful. | Должен сказать, я и не знал, что Кость Власти обладает такой властью. |
| Like, this is a loaded die. | Например, эта игральная кость. |
| You guys got to try the die of power. | Парни, вы должны попробовать бросить Кость Власти. |
| The Guildo Horn and Die Orthopädischen Strümpfe lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Âñå òåêñòû ïåñåí Guildo Horn and Die Orthopädischen Strümpfe ïåäñòàâëåíû âàì Lyrics-Keeper. |
| Following the success of 50 Cent's debut album, Get Rich or Die Tryin', he was granted his own record label, G-Unit Records. | После выпуска альбома Get Rich or Die Tryin', 50 Cent открыл свой лейбл, под названием «G-Unit Records». |
| Vincent Canby of The New York Times praised the performance, citing the film's most memorable line, when the Emperor complains of Die Entführung aus dem Serail that "there are too many notes". | Винсент Кэнби из The New York Times высоко оценил картину, назвав самой запоминающимся эпизодом фильма момент, когда Император жалуется на партитуру «Die Entführung aus dem Serail», замечая что «там слишком много нот». |
| The solo first ascent of Die Vajolettürme in 1887 by the 17-year-old Munich high school student, Georg Winkler, encouraged the acceptance and development of the sport in the Dolomites. | Сольное первопрохождение маршрута Die Vajolettürme Георгом Винклером, 17-летним школьником из Мюнхена, в 1887 г. послужило признанием скалолазания как спорта, и придало начальный стимул развитию дисциплины в Доломитах. |
| He published Die vier Elemente der Baukunst (The Four Elements of Architecture) in 1851 and Wissenschaft, Industrie und Kunst (Science, Industry and Art) in 1852. | Так появились его труды «О четырёх элементах архитектуры» (1851) (нем. Die vier Elemente der Baukunst) и «О науке, промышленности и искусстве» (1852) (нем. Wissenschaft, Industrie und Kunst). |