Английский - русский
Перевод слова Die

Перевод die с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умереть (примеров 3365)
Right now at any time, we could die. Прямо сейчас, в любое время, мы могли умереть.
There's a lot of other ways you can die. Существует множество способов, которыми вы можете умереть.
How could someone die in a hemorrhoid operation? Но как можно умереть при операции геморроя?
Let her die without a fight? Позволить ей умереть без борьбы?
Don't let me die. Не дай мне умереть.
Больше примеров...
Умирать (примеров 536)
Generation after generation must suffer and die. Каждое поколение должно страдать и умирать.
I help people die in dignity. Я помогаю людям умирать с достоинством.
Meanwhile, millions of people continue to suffer and die from the epidemic. А тем временем миллионы людей продолжают страдать и умирать от этой эпидемии.
He saved your life, and now you're just willing to let him die? Он спас вам жизнь, а теперь вы просто оставите его умирать?
I think that's - That's how we'll die in the future. Думаю, так... так мы будем умирать в будущем.
Больше примеров...
Смерть (примеров 536)
Bypass it too long, she'll get brain damage, Eventually die. Кровь долго не фильтруется - будет поражение мозга, а потом смерть.
I can't imagine watching my own son die, let alone from rabies. Не могу себе представить, каково видеть смерть собственного сына, тем более, от бешенства.
But I didn't come here to see you die. Но мне не нужна твоя смерть.
Wilson Gromling of the "Liberty or Die" party. Уилсон Громлинг из партии "Свобода или смерть".
Extreme joy because she chose to let herself die rather than sign the condemnation of what made her choose to forsake the world: the holy, rigorous doctrine of Port Royal. Радостью, потому что она выбрала смерть и не подписала осуждение того, что сподвигло её отречься от мира, осуждение святой и строгой доктрины Пор-Рояля.
Больше примеров...
Погибнуть (примеров 252)
My brother, he could die without me. Мой брат, он может погибнуть, если меня не будет рядом.
No one else will die on my watch. Я больше никому не позволю погибнуть.
She said that Kayla could die, and... and you talked her into it. Она говорила, что Кейла может погибнуть, а вы уговорили ее продолжать.
Homie, if we did both die, we've never named guardians. Гомерчик, мы могли погибнуть, а у детей даже нет опекунов.
Let's play the "Let's Not Die" card. Сейчас главное - не погибнуть.
Больше примеров...
Сдохнуть (примеров 67)
You can stay here and die if you want to. Ты конечно можешь остаться здесь и сдохнуть, если хочешь.
And when you became Denise, I told all of your colleagues, those clown comics, to fix their hearts or die. А когда ты стал Дениз, я сказал всем твоим коллегам, этим клоунам, либо приводить свои сердца в порядок, либо сдохнуть.
"Let Blaine die"? "Дать Блейну сдохнуть"?
I'd rather die doing 40 on a skateboard than getting eaten by a cancer or kneeling over from a heart attack. Лучше сдохнуть, летя на скейте, чем медленно помирать от рака.
If I try it myself, I'll die. Сделать самому - значит сдохнуть.
Больше примеров...
Погибают (примеров 194)
Superman's parents die on Krypton before the age of one. Родители Супермена погибают на Криптоне до того, как ему исполнился год.
Every year, thousands of Americans die of seasonal flu. Каждый год тысячи американцев погибают от сезонного гриппа.
You know, 50% die in the first 6 weeks. Знаете, 50% погибают в первые 6 недель.
1907 - Two hundred thirty-nine coal miners die in the Darr Mine Disaster in Jacobs Creek, Pennsylvania. 1909 - в США в результате взрыва и пожара на угольной шахте в Черри, штат Иллинойс, погибают около 250 шахтёров.
Some slug species hibernate underground during the winter in temperate climates, but in other species, the adults die in the autumn. Некоторые виды зимуют под землей в умеренном климате, у других видов взрослые особи погибают осенью.
Больше примеров...
Гибнуть (примеров 8)
There was something fundamentally wrong when so many people must die while trying to reach protection. Что-то здесь в корне не так, если столько людей должны гибнуть, пытаясь найти защиту.
In so far as we don't need them, they may die. Пока мы в них не нуждаемся, они могут гибнуть.
And if all the King's men can't turn the lights back on or filter the water for weeks, then lots of people die. И если вся королевская прислуга не в состоянии включить обратно свет или фильтрацию воды неделями, начинает гибнуть множество людей.
Will there be lengthy academic and legal debates on what constitutes genocide or crimes against humanity, while people die? Не будет ли она вести долгие научные и юридические споры по поводу того, что считать геноцидом и преступлениями против человечества, в то время, как будут гибнуть люди?
Where are the trade unions, churches and civic organizations demanding to know why their men are sent to fight and die in wars that are not of their making? Почему представители профсоюзов, церквей и организаций гражданского общества не потребуют объяснить, по какой причине мужское население их стран вынуждено воевать и гибнуть на войне, которую они не начинали?
Больше примеров...
Помереть (примеров 22)
You can die from such a man. От таких, как ты, и помереть недолго!
You know she wouldn't let you die. Сам знаешь, путевому пацану не дали бы помереть.
Don't die with those pathetic last words. Ты же не собираешься помереть с такой жалкой прощальной запиской, а?
You trapped our son in his counselor's subconscious, and you're saying he could die? Вы заключили нашего сына в подсознании психолога, а теперь говорите, что он там помереть может?
I'd let you die. Я дам тебе помереть.
Больше примеров...
Гибель (примеров 30)
We'll keep you alive to watch your beloved Earth die. Мы сохраним вам жизнь, чтобы вы увидели гибель вашей любимой Земли.
I can't watch my children die too. Я не могу видеть еще и гибель своих детей.
But Mr. President, in diplomacy, as in real life, things that do not continue to evolve and grow ultimately are doomed to decline and die. В дипломатии ведь, г-н Председатель, как и в реальной жизни, те вещи, которые не эволюционируют и не развиваются, в конечном счете обречены на упадок и гибель.
Bigger than millions would die? Больше, чем гибель миллионов?
Did you see her die? Вы видели её гибель?
Больше примеров...
Жить (примеров 368)
They can live in my new world or they can die in their old one. Они могут жить в моем новом мире или погибнуть вместе со своим старым.
Live or die at the whim of a madman? Жить и умирать по прихоти безумца?
You said, you must not die, you must go on living Ты сказал: "Ты не должна умереть, ты должна продолжать жить"
"I must be gone and live, or stay and die." ABBY + OWEN "Уйти-мне жить, остаться-умереть." ЭББИ + ОУЭН
And then... when there was nothing left to take... they took people upstairs and decided who would live and who would die. когда не было ничего, чтобы принять... они взяли люди наверху и решил кто будет жить, а кто умрет.
Больше примеров...
Помирать (примеров 17)
I should've just let you die in the streets, man. Я должен был оставить тебя помирать.
Listen, you can run and hide and die for all eternity. Можешь хоть до скончания веков, бегать, прятаться и помирать.
Didn't grandfathers, you die? Старик, ты и не собирался помирать?
So do we die now or wait a little? Так что, помирать будем или подождём?
And we might die today. ј нам помирать, может, сегодн€.
Больше примеров...
Конец (примеров 53)
If you close the gate, you'll die. Если ты сейчас закроешь дверь, тебе конец.
Books didn't die in the apocalypse, boys. Парни, книги пережили конец света.
I thought I saw Mum... die. Я думал, что маме конец.
Tank, fire right now or we die! Тэнк, залп! Или нам конец.
He'll die and happiness will be over. Убьется и счастью конец.
Больше примеров...
Труп (примеров 38)
You kiss her, you die. Если поцелуешь ее, ты труп.
You get any of these wrong, you die. Ошибёшься хоть в одном, ты труп.
If this information is wrong, you die. Если информация неверна, ты труп.
You do the wrong thing with the wrong person and you die. Сделаешь что-то не то кому-то не тому - и ты труп.
You move, you die. Пошевелишься, и ты - труп.
Больше примеров...
Подохнуть (примеров 12)
I could die of boredom Or holster up my guns. Подохнуть от скуки или расчехлить стволы. увольте нас.
Should all us old folks just die? Что, нам всем старикам пора подохнуть?
They'll all die or redeem themselves. Все, как один, должны подохнуть или искупить!
We should have let you die! Надо было дать тебе подохнуть!
What would be great is if I could call her from a regular phone, or I could just hop on a train to wherever, or not die in the outer suburbs. А было бы хорошо, если бы я мог просто позвонить ей или прикатить к ней на поезде, а не подохнуть где-то за городом.
Больше примеров...
Дохнуть (примеров 3)
And come the winter you will die... И когда придёт зима, вы будете дохнуть...
They would die like dogs. Они будуть дохнуть, как собаки.
Breathe in... and die... when and where we choose. дохнуть... и умереть... но мы сами решим, где и когда.
Больше примеров...
Кость (примеров 9)
I should've caught the die and not let you roll it. Я должен был поймать кость и не дать тебе ее кинуть.
The die is tearing me apart. Эта Кость разрывает меня на части.
Return somehow to the prime timeline, the one that I stopped you from rolling that die, then we destroy the good versions of ourselves, and reclaim our proper lives. Как-то вернуться в основной вариант реальности, в тот, где я не дал тебе бросить кость, затем, мы уничтожим добрые версии самих себя и вернем наши настоящие жизни.
Like, this is a loaded die. Например, эта игральная кость.
Let a canonical n-sided die be an n-hedron whose faces are marked with the integers such that the probability of throwing each number is 1/n. Пусть каноническая n-сторонняя кость является n-гранником, грани которого помечены целыми числами, так что вероятность выпадения каждого числа равна 1/n.
Больше примеров...
Die (примеров 344)
But before I start now with my Referendariat, I would like to free my head... Und nun liegt die Examensarbeit ein Jahr zurück. Но прежде чем я начинаюсь теперь с моим Referendariat, я хотел бы освобождать мою голову... Und nun liegt die Examensarbeit ein Jahr zurück.
During his later years, he was an editor of the horticultural journal Die Cronik des Gartenwesens. В последние годы своей жизни он был редактором садоводческого журнала «Die Cronik des Gartenwesens».
He began by recording a number of experimental cassette releases, starting with Die Form 1 in 1977, and with the first Die Form vinyl release ('Die Puppe') appearing in 1982. Первые экспериментальные кассетные записи Die Form 1 появились в 1977 году, первый выпуск на виниле - Die Puppe - в 1982.
Similar albums In ExtremoWeckt Die Toten! Похожие альбомы In ExtremoWeckt Die Toten!
Die Krupps (German pronunciation:) is a German industrial metal/EBM band, formed in 1980 by Jürgen Engler and Bernward Malaka in Düsseldorf. Die Krupps (рус. ди круппс) - немецкая индастриал группа, основанная в 1980 году Юргеном Энглером и Бернардом Малакой в Дюссельдорфе.
Больше примеров...