| Perhaps the child won't die in time. | Может быть, он не успеет умереть. |
| They meet by chance again, and die like beggars. | Они снова встречаются, чтобы от страданий умереть. |
| I don't want them convincing other parents to let their children die. | Я не хочу, чтобы они убеждали других родителей давать своим детям умереть. |
| I'll die in Cherkistan! | Я не хочу умереть в Чуркистане! |
| This unit must die. | Этот компьютер должен умереть. |
| I'm not the one who let her die. | Это не я оставил ее умирать. |
| I shouldn't die. I just came here to check the date! | Я не должна умирать; я здесь лишь узнать дату. |
| Why would he let people die of liver cancer, or why would he let wars and natural disasters happen? | Почему он позволяет людям умирать от рака печени, или почему он позволяет случатся войнам и катаклизмам? |
| Who should live or die? | Кому жить, а кому умирать? |
| The doctors told us that we had really no options- take her home and let her die, or bring her in for massive dosages of chemo and radiation simultaneously. | Врачи сказали, что у нас практически нет выбора: мы забираем её домой умирать или подвергаем её массивным дозам химиотерапии и радиации одновременно. |
| And I am not letting them die. | И не я обрекаю их на смерть. |
| It was either that or see my friends die. | Либо это... либо увидеть смерть моих друзей. |
| That way, you can watch them die and I can watch you suffer. | В таком случае, ты увидишь их смерть а я увижу твои страдания. |
| Who will die with her next? | Кто следующий с ней пойдет на смерть? |
| Maybe it's better not to have had one than to see one die. | Возможно, лучше быть бездетным, чем увидеть смерть своего ребёнка. |
| But now charlie faced the knowledge That he might soon die. | И вот Чарли узнает, что ему суждено скоро погибнуть. |
| or we - or we can die in that thing. | или погибнуть иа этой Штуковине. |
| How many more will still die? | Сколько еще должно будет погибнуть? |
| You're going to let them die? | Ты позволишь им погибнуть? |
| If the puller makes a bad pull, have that puller just die and not lead the monsters back to the group. The puller should die in a location where their corpse is easy to select reach so that they can be resurrected. | Если персонаж, которому поручено подманивать монстров к отряду, совершил оплошность, ему луше отказаться от сопротивления и погибнуть, чтобы монстры не набросились на остальных. |
| Everyone who drive cars like Mercedes must die! | Всякий кто водит машины вроде Мерседеса должны сдохнуть! |
| So why don't you do what old men do and die? | Почему бы тебе не поступить, как нормальному старику и не сдохнуть? |
| You would die in the pits? | Ты хочешь сдохнуть в ямах? |
| He needs to suffer and die. | Он должен страдать и сдохнуть. |
| My father, my mother... even with myself as a kid, I guess I'm enjoying it before I die. | Видно, я пользуюсь снами, перед тем, как сдохнуть. |
| Because of that, many patients die of weak hearts. | В результате этого многие пациенты погибают. |
| Do men die in the joust? | А люди погибают во время поединка? |
| You have any idea how many people... die in these neighborhoods? | Вы знаете сколько людей... погибают в этих общинах, депутат? |
| They die mainly because they are specially vulnerable to the circuit of violence directly or indirectly dictated by the dynamics of drug trafficking; | Они погибают главным образом потому, что они в наибольшей степени подвержены воздействию зоны насилия, прямо или косвенно определяемой масштабами торговли наркотиками; |
| as these weeds die, their remnants combine with ever-spreading moss and lichen to create a layer of topsoil. | Когда сорняки погибают, их остатки соединяются с всепроникающим мхом и лишайником, создавая почвенный слой. |
| Men will trust you and die. | Люди будут полагаться на Вас и гибнуть. |
| Letting that tissue die is like taking a gun | Позволять ткани гибнуть, все равно что взять пистолет |
| And if all the King's men can't turn the lights back on or filter the water for weeks, then lots of people die. | И если вся королевская прислуга не в состоянии включить обратно свет или фильтрацию воды неделями, начинает гибнуть множество людей. |
| Where are the trade unions, churches and civic organizations demanding to know why their men are sent to fight and die in wars that are not of their making? | Почему представители профсоюзов, церквей и организаций гражданского общества не потребуют объяснить, по какой причине мужское население их стран вынуждено воевать и гибнуть на войне, которую они не начинали? |
| The supply of young men willing to fight and die for this cause is dwindling. | Приток молодёжи, желающей сражаться и гибнуть ради этой цели убывает. |
| And now you get to lay down and die. | А теперь можешь лечь и помереть. |
| You know she wouldn't let you die. | Сам знаешь, путевому пацану не дали бы помереть. |
| Don't die with those pathetic last words. | Ты же не собираешься помереть с такой жалкой прощальной запиской, а? |
| Don't let her die. | Нем дайте ей помереть. |
| My mom must die so I can have a place to live, but without her trying to run my life. | Мамуля должна помереть - и мне будет где жить, но командовать мной она не сможет. |
| We're supposed to protect people, not let them die. | Мы должны защищать людей, а не смотреть на их гибель. |
| I saw you die. | Я вижу твою гибель. |
| Yes, but people die all the time, so why should this be any different? | овпадением € мог бы назвать гибель одного-двух из них, но не всех. |
| If they do, that love will die a terrible death. | Если они сделают это - их ждёт неминуемая гибель. |
| I can only hope that I have contributed to ensuring that Yaguine and Fodé did not die in vain. | Я могу лишь надеяться, что я внес свой вклад в обеспечение того, чтобы гибель Ягина и Фоде не была напрасной. |
| Live, die and rot there! | Можешь там жить, умереть, сгнить! |
| So, once again, Rose took it upon herself to decide who would live or die. | И вот снова Роуз сама приняла решение, кому жить, а кому умереть. |
| You don't care if you live or die? | Тебе, что, жить надоело? |
| She will die, and I will live. | Она умрёт, и тогда я буду жить |
| I dreamed that love would never die | Что будет вечно жить любовь, |
| Eric, Bill, don't you die on me. | Эрик, Билл, не смейте помирать на моих глазах. |
| Listen, you can run and hide and die for all eternity. | Можешь хоть до скончания веков, бегать, прятаться и помирать. |
| If I die, I'm going to do it stoned, and smiling in my bed. | Помирать, так укуренным и улыбающимся - у себя в постельке. |
| We're the only ones that get to just die old in a bed, | И только нам суждено помирать старыми в постели. |
| I'd rather die doing 40 on a skateboard than getting eaten by a cancer or kneeling over from a heart attack. | Лучше сдохнуть, летя на скейте, чем медленно помирать от рака. |
| "Either we work together or we die." | Либо мы идем вместе, либо нам конец. |
| You don't want to stop me, that's why she will die. | [Изменённый голос] Ты не остановил меня - ей конец. |
| You lose it, you die. | Потеряешь его - тебе конец. |
| If the world goes into pieces tomorrow, then you'd probably die first because of regret. | Если завтра наступит конец света, ты наверняка умрёшь первой от сожалений. |
| Because if you die, that's it. | Ты умрешь и конец. |
| Watch me die, and then what? | Ну посмотришь на мой труп, и что из того? |
| You go outside and you'll die. | Выйдешь на улицу - и ты труп! |
| Touch me and you die. | Тронешь меня и ты труп. |
| I'd rather die. | Только через мой труп. |
| You move, you die. | Пошевелишься, и ты - труп. |
| You mean stay here and die. | Ты имеешь в виду, остаться тут и подохнуть. |
| Live and die for little happiness. | Да ты все равно подохнуть красиво трусишь. |
| They'll all die or redeem themselves. | Все, как один, должны подохнуть или искупить! |
| So your saying that we all should die because of your politics? | Мы должны подохнуть ради высоких идеалов? Что такое? |
| You can die in here, or you can get out with me and punish who put you here. | Можешь подохнуть здесь или выбраться отсюда со мной и отомстить тем, кто отправил тебя сюда. |
| And come the winter you will die... | И когда придёт зима, вы будете дохнуть... |
| They would die like dogs. | Они будуть дохнуть, как собаки. |
| Breathe in... and die... when and where we choose. | дохнуть... и умереть... но мы сами решим, где и когда. |
| I should've caught the die and not let you roll it. | Я должен был поймать кость и не дать тебе ее кинуть. |
| Second, I thought I could help you destroy the die, maybe. | Во-вторых, я думаю, что мог бы помочь тебе уничтожить Кость. |
| The die is tearing me apart. | Эта Кость разрывает меня на части. |
| If we don't set it, he'll die. | Не закрепим кость - детеныш умрет. |
| Let a canonical n-sided die be an n-hedron whose faces are marked with the integers such that the probability of throwing each number is 1/n. | Пусть каноническая n-сторонняя кость является n-гранником, грани которого помечены целыми числами, так что вероятность выпадения каждого числа равна 1/n. |
| JOIN, or DIE. is a political cartoon attributed to Benjamin Franklin. | «Объединимся или умрём» (англ. Join, or Die) - знаменитая политическая карикатура, созданная Бенджамином Франклином. |
| Nevertheless, on his return to Germany Peters was received with great honours, and during 1891 published an account of his expedition entitled Die deutsche Emin Pasha Expedition, which was translated into English. | Тем не менее по возвращении в Германию Петерс получил большие почести, а в 1891 году опубликовал отчёт о своей экспедиции под названием «Die deutsche Emin Pasha Expedition». |
| Die! in that it contained more than just music: the stage show contained music, ballet and a light show. | Die! новое шоу стало больше чем просто музыкой: оно включало в себя музыку, балет и световое шоу. |
| With the reunification of Germany on 3 October 1990, the Deutsche Bücherei Leipzig and the Deutsche Bibliothek Frankfurt am Main were merged into a new institution, The German Library (Die Deutsche Bibliothek). | С объединением Германии, произошедшем З октября 1990 года, лейпцигский и франкфуртский филиалы были слиты воедино в новом образовании, получившем название Немецкая Библиотека (нем. Die Deutsche Bibliothek). |
| They fought notable actions at Bou Arada and Tamerza against their German counterparts, the Fallschirmjäger, where they earned the nickname "Die Roten Teufel" (the Red Devils). | Они отличились в боях под Бу-Арада и Тамерза против немецких парашютистов и получили прозвище «Красные дьяволы» (нем. Die roten Teufel, англ. The Red Devils). |