| I can't die again, Liam. | Я не могу снова умереть, Лиам. |
| You can't die before Sunday because we're going to the Billy Joel concert. | И потом, ты не можешь умереть, нам нужно идти на концерт Билли Джоэла. |
| Just die, why can't you? | Давай, почему ты не можешь просто умереть? |
| You can't die. | Ты не можеш умереть. |
| I'd sooner die. | Я предпочёл бы умереть. |
| I want you to remember that when you die. | Я хочу, чтобы вы это помнили, когда будете умирать. |
| No one should die with unresolved issues. | Никто не должен умирать с нерешенными вопросами. |
| Every year, more than six million children still die from hunger-related illness before their fifth birthday. | Каждый год более 6 миллионов детей продолжают умирать от болезней, связанных с голодом, до достижения пятилетнего возраста. |
| What's she supposed to do, die ignorant? | Что она должна делать, умирать неосведомленной? |
| All of the plants in the house die, and the family dog disappears after being shut in the office with the mirror. | Растения в доме начинают умирать, семейная собака пропадает, после того как её закрыли одну в комнате с зеркалом. |
| I sat over her body and watched her die. | Я сидел у её тела и видел её смерть. |
| Today I ask: How many children, like the one in the photograph that I am holding up, will die because nobody does anything for them? | Сегодня я задаю вопрос: сколько еще детей, подобных ребенку, фотографию которого я держу в руке, будут обречены на смерть по той причине, что никто для них ничего не делает? |
| For the sake of the nation this Jesus must die [All] | Да, во благо народа, Иисуса ждёт смерть! |
| I watched a teenager die. | Я видел смерть подростка. |
| I watch people die all the time. I go to families and I tell them their world has been ripped apart all the time. | я все время вижу смерть каждый раз я иду к семьям и разбиваю их мир на куски я дерусь как тигр, чтобы избавить себя от этой обязанности. |
| You know... we might die this time. | В этот раз мы и правда можем погибнуть. |
| You could die if you don't get clear of The Beast. | Ты можешь погибнуть, если не избавишься от Зверя. |
| We can't let him die in front of a live audience. | Мы не можем позволить ему погибнуть на экране. |
| You could die tomorrow. | Ты можешь погибнуть завтра. |
| I am not going to let her die. | Я не дам ей погибнуть. |
| After a quarter of an hour, I'd rather die than suffer that misery. | Через 15 минут я предпочел бы сдохнуть, чем терпеть все это. |
| You can stay here and die if you want to. | Ты конечно можешь остаться здесь и сдохнуть, если хочешь. |
| I can die now. | Мне сейчас хочется сдохнуть. |
| You'll overload your system, die in the pleasantest way but I'll have to pay for it. | Будешь переедаться, приятно будет тебе сдохнуть, и мне за это достанется. |
| If I try it myself, I'll die. | Сделать самому - значит сдохнуть. |
| If continued algae loss occurs, the corals eventually die. | При дальнейшей утрате водорослей кораллы, в конечном счете, погибают. |
| Hundreds of people die each year because of failures to manage dangerous national stockpiles. | Ежегодно сотни людей погибают в результате неспособности управлять представляющими опасность национальными запасами. |
| Mummy, when people die in the war... where do they go? | Мама, когда люди погибают на войне, куда они попадают? |
| I must also point out that even without the constant shelling of Sarajevo, 20 to 30 children and elderly will die due to infection and exhaustion daily. | Я должен также отметить, что даже в условиях отсутствия постоянного артиллерийского обстрела в Сараево от инфекции и изнеможения ежедневно погибают от 20 до 30 детей и стариков. |
| Hamlet kills the eavesdropping and scheming Polonius, after which he tries to send him away from the country, and to blow him up on the way while on the yacht, however, his entourage, Rosencrantz with Guildenstern, die instead. | Гамлет убивает подслушивающего и плетущего интриги Полония, после чего его пытаются отправить подальше из страны, по пути взорвать на яхте, однако, погибают его провожатые, Розенкранц с Гильденстерном. |
| In so far as we don't need them, they may die. | Пока мы в них не нуждаемся, они могут гибнуть. |
| Men will trust you and die. | Люди будут полагаться на Вас и гибнуть. |
| And if all the King's men can't turn the lights back on or filter the water for weeks, then lots of people die. | И если вся королевская прислуга не в состоянии включить обратно свет или фильтрацию воды неделями, начинает гибнуть множество людей. |
| Where are the trade unions, churches and civic organizations demanding to know why their men are sent to fight and die in wars that are not of their making? | Почему представители профсоюзов, церквей и организаций гражданского общества не потребуют объяснить, по какой причине мужское население их стран вынуждено воевать и гибнуть на войне, которую они не начинали? |
| The supply of young men willing to fight and die for this cause is dwindling. | Приток молодёжи, желающей сражаться и гибнуть ради этой цели убывает. |
| It's pretty much get clean or die trying after that. | После этого надо или завязывать, или помереть, пытаясь завязать. |
| Can I die in peace, please? | Можно мне помереть в тишине, ну пожалуйста? |
| Is if you want to eat garbage, balloon up to 600 pounds, And die of a heart attack at 43, you can. | Если ты хочешь питаться мусором, раздуться до 300 килограмм, и помереть от инфаркта в 43 - пожалуйста. |
| You trapped our son in his counselor's subconscious, and you're saying he could die? | Вы заключили нашего сына в подсознании психолога, а теперь говорите, что он там помереть может? |
| My mom must die so I can have a place to live, but without her trying to run my life. | Мамуля должна помереть - и мне будет где жить, но командовать мной она не сможет. |
| We're supposed to protect people, not let them die. | Мы должны защищать людей, а не смотреть на их гибель. |
| Australia, France and the United States indicated that coral reefs may experience a further decline in health, or experience a higher incidence of coral bleaching, or die. | Австралия, Франция и Соединенные Штаты сообщили о том, что может произойти дальнейшее ухудшение состояния коралловых рифов, увеличение вымывания извести или их гибель. |
| Yes, but people die all the time, so why should this be any different? | овпадением € мог бы назвать гибель одного-двух из них, но не всех. |
| A mere coincidence would have one or two of these kids die. | Совпадением я мог бы назвать гибель одного-двух из них, но не всех. |
| I can only hope that I have contributed to ensuring that Yaguine and Fodé did not die in vain. | Я могу лишь надеяться, что я внес свой вклад в обеспечение того, чтобы гибель Ягина и Фоде не была напрасной. |
| You want to live until you die. | Ты хочешь жить, пока жива. |
| We will die... you will live. | Мы умрем, а ты будешь жить. |
| He won't have a father if I die. | Если я погибну, он будет жить без отца. |
| "I'll be caught or I'll live like this, or I'll die." | "Я буду арестован, или я буду жить так, или я умру". |
| You'll die, I'll live. | Ты умрешь- я буду жить. |
| I should've just let you die in the streets, man. | Я должен был оставить тебя помирать. |
| So do we die now or wait a little? | Так что, помирать будем или подождём? |
| I can get back to my magazine, and you can die on the floor and go straight to hell. | Я дочитаю журнал, а ты можешь помирать на полу, а потом катиться в ад. |
| I can't die like this. | Нельзя мне так помирать. |
| Well, you better hope that baby doesn't have a sister... 'Cause sisters lie and die. | Молись, чтоб у него сестры не было, сестры только и знают что врать и помирать. |
| Someone will die in 16 minutes. | Через 16 минут кое-кому придёт конец. |
| If they send me back to prison, I'll die. | Если меня опять посадят в тюрьму, мне конец. |
| She says if I don't, all of us die. | Она говорит, что если я не вмешаюсь, нам всем конец. |
| Or we will die here. | иначе всем нам здесь конец. |
| We all die in the end. | У всех один конец. |
| You try to contact her, you die. | Попытаешься с ней связаться - ты труп. |
| I saw him die. | Я видел его труп. |
| Promise you'll die soon? | Обещаешь, что ты труп? |
| I die, I faint, I fail. | Я в огне, я тень, я труп. |
| I'll die before you ever hold my granddaughter again. | Ты снова возьмешь на руки мою внучку, только через мой труп. |
| You mean stay here and die. | Ты имеешь в виду, остаться тут и подохнуть. |
| Live and die for little happiness. | Да ты все равно подохнуть красиво трусишь. |
| I could die of boredom Or holster up my guns. | Подохнуть от скуки или расчехлить стволы. увольте нас. |
| So your saying that we all should die because of your politics? | Мы должны подохнуть ради высоких идеалов? Что такое? |
| Maybe, but in the West nobody cares if you die on the street. | Ты можешь запросто подохнуть на Западе и никому до тебя не будет дела. |
| And come the winter you will die... | И когда придёт зима, вы будете дохнуть... |
| They would die like dogs. | Они будуть дохнуть, как собаки. |
| Breathe in... and die... when and where we choose. | дохнуть... и умереть... но мы сами решим, где и когда. |
| I should've caught the die and not let you roll it. | Я должен был поймать кость и не дать тебе ее кинуть. |
| I got to say, I had no idea the die of power was so powerful. | Должен сказать, я и не знал, что Кость Власти обладает такой властью. |
| Like, this is a loaded die. | Например, эта игральная кость. |
| You guys got to try the die of power. | Парни, вы должны попробовать бросить Кость Власти. |
| If we don't set it, he'll die. | Не закрепим кость - детеныш умрет. |
| Landers also played in a number of other bands including Die Firma and Die Magdalene Keibel Combo. | Кроме того, играл в ряде других музыкальных групп, включая Die Firma и Die Magdalene Keibel Combo. |
| Jahrhunderts (Composers of the 19th century; 1847) Die Tonwerke des 16. und 17. | Jahrhunderts; 1847), указатель музыкальных произведений XVI-XVII веков (нем. Die Tonwerke des 16. und 17. |
| The World as Will and Representation (WWR; German: Die Welt als Wille und Vorstellung, WWV) is the central work of the German philosopher Arthur Schopenhauer. | Мир как воля и представление (нем. Die Welt als Wille und Vorstellung) - центральная работа немецкого философа Артура Шопенгауэра. |
| He is best remembered for his pioneer research of pseudomorphs, and was the author of a landmark textbook on the subject, titled "Die Pseudomorphosen des Mineralreichs" (1843). | Широко известен за свои пионерские исследования псевдоморфоза, стал автором учебника на эту тему под названием «Die Pseudomorphosen des Mineralreichs» (1843). |
| While the material at 20000V featured tracks from what was, at the time, the forthcoming album "In-Konflikt," plus a selection of powerful, well-known tracks, the setlist at Die Pratze featured more "calm" and unreleased tracks integrated into a theatrical-type performance. | И если материал из 20000V содержал треки, позднее вошедшие в альбом "In-Konflikt", а также избранные ударные известные композиции, сет-лист в Die Pratze состоял из более "спокойных" и ранее неизвестных треков, исполненных с театральным перформансом. |