Английский - русский
Перевод слова Die

Перевод die с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умереть (примеров 3365)
You only chose me because you thought I might die. Ты выбрал меня, потому что думал я могу умереть.
You stole a rose, so you must die. Ты украл мои розы, а значит должен умереть.
Plus, I... would gladly die for you. Миса будет рада умереть за тебя.
Will they let us die up here while they carry on running the universe? Они нам позволят умереть здесь, пока будут носиться по вселенной?
You could die from drinking this Вы можете умереть, если будете пить это!
Больше примеров...
Умирать (примеров 536)
Miss Cobden has a hope that less people might die here than is currently the case. Мисс Кобден надеется, что меньше людей будет умирать здесь, чем это происходит сейчас.
If we do not seek lasting solutions now, more children will die each day, more families will go to bed hungry. Если мы не найдем долгосрочные решения уже сейчас, то еще больше детей будут умирать каждый день, еще большее число семей будут ложиться спать голодными.
Through the adoption of the Millennium Declaration in 2000, world leaders assured humankind, in particular in the developing world, that in a prosperous twenty-first century no human being should die of malnutrition or preventable disease or be deprived of education or access to basic health care. Приняв в 2000 году Декларацию тысячелетия, мировые лидеры заверили все человечество, в частности население развивающихся стран, в том, что в процветающем XXI веке никто не должен умирать от недоедания или от предотвращаемых болезней или быть лишенным доступа к образованию и к основным медицинским услугам.
I am going to run and die! Я не хочу умирать!
That tells me why I live and die? Зачем мне жить и умирать?
Больше примеров...
Смерть (примеров 536)
Fitting Aaron should die wearing it, too. очевидно Аарон должен примерить смерть и на себя
If I treated you guys as people, all you could do is die. Я... Я отнёсся к вам, как к людям, и он избрал смерть?
How would you tell your son that you let these people die without doing absolutely everything in your power to save them? Как бы ты сказал своему сыну что подвергаешь людей на смерть не делая абсолютно ничего, что в твоих силах и могло бы спасти их?
listen in nap and die Смерть несет им в неге сна.
Too many people are affected when the innocent die. Смерть невинных затрагивает слишком многих.
Больше примеров...
Погибнуть (примеров 252)
But your farmer let his crops die. Но ваш фермер дал своему урожаю погибнуть.
Without treatment as many as half the patients can die from the disease. Во время тяжёлых эпидемий до половины заболевших могут погибнуть.
Or what it was like to nearly die that way. И каково это - чуть не погибнуть так, как вы.
Chloe, if you use your powers again, you could die, permanently. Хлоя, если ты опять воспользуешься своими способностями, ты можешь погибнуть.
Would you have let us all die for the sake of these? Ты бы позволила нам всем погибнуть ради этого, а?
Больше примеров...
Сдохнуть (примеров 67)
I basically told himto go off and die. Я ему сказал убираться прочь и сдохнуть.
You can all die here, for your sins. Можете сдохнуть все скопом от ваших грехов.
Anna Leonidova for the novel "Before I die." Анна Леонидова за роман «Прежде чем сдохнуть».
Let them die, may they go to hell! Чтоб ей сдохнуть, чтоб ей в аду гореть!
Was I supposed to just come out and die? И что, надо было вылезти и сдохнуть?
Больше примеров...
Погибают (примеров 194)
Superman's parents die on Krypton before the age of one. Родители Супермена погибают на Криптоне до того, как ему исполнился год.
Superman's parents die on Krypton before the age of one. Родители Супермена погибают на Криптоне до того, как ему исполнился год.
Despite some of the more fevered declarations made by Kouchner and other human rights activists, states do not tend to behave altruistically, and electorates do not tend to wish to see their sons and daughters kill and die in altruistic wars. Несмотря на пылкие заявления со стороны Кушнера и других активистов по защите прав человека, государства не имеют тенденцию вести себя альтруистично, а избиратели не имеют тенденцию благосклонно смотреть на то, как их сыновья и дочери погибают на альтруистических войнах.
People die from vending machines? Как люди погибают от торговых автоматов?
And interestingly, wearing a lap-only seatbelt, 16.7 percent die. И, что интересно, если они пристёгнуты только плечевым ремнём, погибают 16.7%.
Больше примеров...
Гибнуть (примеров 8)
There was something fundamentally wrong when so many people must die while trying to reach protection. Что-то здесь в корне не так, если столько людей должны гибнуть, пытаясь найти защиту.
In so far as we don't need them, they may die. Пока мы в них не нуждаемся, они могут гибнуть.
Will there be lengthy academic and legal debates on what constitutes genocide or crimes against humanity, while people die? Не будет ли она вести долгие научные и юридические споры по поводу того, что считать геноцидом и преступлениями против человечества, в то время, как будут гибнуть люди?
Where are the trade unions, churches and civic organizations demanding to know why their men are sent to fight and die in wars that are not of their making? Почему представители профсоюзов, церквей и организаций гражданского общества не потребуют объяснить, по какой причине мужское население их стран вынуждено воевать и гибнуть на войне, которую они не начинали?
The supply of young men willing to fight and die for this cause is dwindling. Приток молодёжи, желающей сражаться и гибнуть ради этой цели убывает.
Больше примеров...
Помереть (примеров 22)
You can die from such a man. От таких, как ты, и помереть недолго!
You know she wouldn't let you die. Сам знаешь, путевому пацану не дали бы помереть.
Maybe you haven't heard, but we can actually die now. Может, вы не слышали, но мы теперь на самом деле можем помереть.
You trapped our son in his counselor's subconscious, and you're saying he could die? Вы заключили нашего сына в подсознании психолога, а теперь говорите, что он там помереть может?
You can't just die! Вы не можете просто взять и помереть!
Больше примеров...
Гибель (примеров 30)
We'll keep you alive to watch your beloved Earth die. Мы сохраним вам жизнь, чтобы вы увидели гибель вашей любимой Земли.
(b) Places those groups in such precarious living conditions that all or some of the individuals that make up the groups may die; Ь) ставят эти группы в такие тяжелые условия жизни, при которых возможна гибель всех или части образующих их лиц;
You let him die! Вы допустили его гибель!
Yes, but people die all the time, so why should this be any different? овпадением € мог бы назвать гибель одного-двух из них, но не всех.
It operates on the same principles that keep the earth spinning around the sun and that keeps you from flying off the earth into the cold reaches of space where you would die like a miserable Schwein. Его приводит в движение та же сила, что заставляет вращаться землю вокруг солнца и не дает вам улететь в открытый космос, где вас ждала бы неминуемая гибель.
Больше примеров...
Жить (примеров 368)
I'd rather die from a malignant tumor than continue to live like one. Я лучше умру от злокачественной опухоли, чем буду жить как таковая.
If this world must die so that mine may live, so be it. Если этот мир должен умереть, чтобы мой мог жить, да будет так.
Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing. Лучше умереть с верой в ложь, чем жить без веры вообще.
Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing. Ну тогда я лучше умру, веря во лжи чем жить верой в ничто.
And we understand, she'll die within a day of her birth. Мы понимаем, что жить она будет не дольше 1 дня.
Больше примеров...
Помирать (примеров 17)
I should've just let you die in the streets, man. Я должен был оставить тебя помирать.
Listen, you can run and hide and die for all eternity. Можешь хоть до скончания веков, бегать, прятаться и помирать.
We're the only ones that get to just die old in a bed, И только нам суждено помирать старыми в постели.
Some people live, and some people die. Кому-то жить, кому-то помирать.
Well, you better hope that baby doesn't have a sister... 'Cause sisters lie and die. Молись, чтоб у него сестры не было, сестры только и знают что врать и помирать.
Больше примеров...
Конец (примеров 53)
If he doesn't come in five minutes, You will die. Если через пять минут он не придёт, тебе конец.
If you kill him, we'll all die! Если ты его убьешь, нам всем конец!
Or we will die here. иначе всем нам здесь конец.
If the world goes into pieces tomorrow, then you'd probably die first because of regret. Если завтра наступит конец света, ты наверняка умрёшь первой от сожалений.
When you die, that's it. Если умираешь, это конец.
Больше примеров...
Труп (примеров 38)
You make one mistake, you'll die. Одна ошибка - и ты труп!
You go outside and you'll die. Выйдешь на улицу - и ты труп!
You get up, you die! Если встанешь - ты труп!
He'll die today! И сегодня он - труп!
I will die before I let you through this door. Ты пройдёшь туда лишь через мой труп.
Больше примеров...
Подохнуть (примеров 12)
I could die of boredom Or holster up my guns. Подохнуть от скуки или расчехлить стволы. увольте нас.
They'll all die or redeem themselves. Все, как один, должны подохнуть или искупить!
So your saying that we all should die because of your politics? Мы должны подохнуть ради высоких идеалов? Что такое?
What would be great is if I could call her from a regular phone, or I could just hop on a train to wherever, or not die in the outer suburbs. А было бы хорошо, если бы я мог просто позвонить ей или прикатить к ней на поезде, а не подохнуть где-то за городом.
Do you know how much you have to study the human body To stab yourself repeatedly and not die? Имеешь ли ты представление о том, сколько нужно знать об устройстве человеческого тела чтоб не подохнуть, неоднократно нанося себе порезы?
Больше примеров...
Дохнуть (примеров 3)
And come the winter you will die... И когда придёт зима, вы будете дохнуть...
They would die like dogs. Они будуть дохнуть, как собаки.
Breathe in... and die... when and where we choose. дохнуть... и умереть... но мы сами решим, где и когда.
Больше примеров...
Кость (примеров 9)
The die is tearing me apart. Эта Кость разрывает меня на части.
I got to say, I had no idea the die of power was so powerful. Должен сказать, я и не знал, что Кость Власти обладает такой властью.
Like, this is a loaded die. Например, эта игральная кость.
You guys got to try the die of power. Парни, вы должны попробовать бросить Кость Власти.
Let a canonical n-sided die be an n-hedron whose faces are marked with the integers such that the probability of throwing each number is 1/n. Пусть каноническая n-сторонняя кость является n-гранником, грани которого помечены целыми числами, так что вероятность выпадения каждого числа равна 1/n.
Больше примеров...
Die (примеров 344)
The name is taken from the artistic journal, Die Jugend, which was published in Munich and which espoused the new artistic movement. Это название взято от художественного журнала, Die Jugend, который публиковался в Мюнхене и поддерживал новое художественное движение.
Die Krokodile ("The Crocodiles") was a small poets' society in Munich which existed from 1856 to the 1870s. Die Krokodile («Крокодилы») - мюнхенское поэтическое объединение, существовавшее с 1856 по 1873 год.
They played together in the band S.U.M.P., which later changed its name to Depp Jones, following the (temporary) break-up of Die Ärzte in 1988. Вместе они играли после распада Die Ärzte в 1988 году в группе S.U.M.P., из которой позже образовалась Depp Jones (нем.).
With the reunification of Germany on 3 October 1990, the Deutsche Bücherei Leipzig and the Deutsche Bibliothek Frankfurt am Main were merged into a new institution, The German Library (Die Deutsche Bibliothek). С объединением Германии, произошедшем З октября 1990 года, лейпцигский и франкфуртский филиалы были слиты воедино в новом образовании, получившем название Немецкая Библиотека (нем. Die Deutsche Bibliothek).
After World War II, he returned to study in Berlin and completed his doctoral thesis Die Konservative Revolution in Deutschland 1918-1932 (The Conservative Revolution in Germany, 1918-1932), under Karl Jaspers in 1949. После окончания Второй мировой войны Молер вернулся на учёбу в Берлин и завершил работу над своей докторской диссертацией на тему «Консервативная революция в Германии, 1918-1932» (Die Konservative Revolution in Deutschland 1918-1932) в 1949 году.
Больше примеров...