Last winter, before Gustl got sick, I dreamt my brother opened his window, so he'd die. |
Прошлой зимой перед тем, как заболел Густль, мне снилось, как мой брат открыл окно у себя в комнате и мог умереть. |
No, you'd rather die first, so you take it out on everyone around you. |
Нет, ты предпочтешь умереть, чтобы в это были вовлечены все, кто тебя окружает. |
Do you A-give up your life, or B-let the child die. |
Вы: А - жертвуете собой, В - позволяете умереть ребенку. |
I'd rather die when I can still decide where and how to do it, without screwing up anyone's life. |
Лучше умереть, пока еще можешь решить, где и как собираешься это делать, не ломая чюь-то жизнь. |
I have fallen sick. I can't even die on Narayama. It's because the spirit of the man my father killed is haunting us. |
То, что я сейчас болен и не могу умереть на Нараяме, связано с проклятием, которое легло на юношу. |
Like how one person can watch a pretentious video about chaos while three other people actually die of boredom. |
А один человек, посмотревший видео про теорию хаоса, может заставить трех других умереть от скуки. |
But if you let me die, then we will strike back and we will fight. |
Но если вы позволите мне умереть, моя сторона нанесёт ответный удар. и мы будем сражаться. |
'Cause all Batman really wants to do is save people and maybe pay abuela's bills one day and die happy. |
Потому что всё, чего хочет Бэтмен, - это спасать людей и, может, заплатить по бабушкиным счетам и умереть счастливым. |
And we would rather die than have those rights taken away as the Espheni have tried. |
И мы предпочтем умереть, если нас постараются лишить нашего права, как это пытались сделать Эсфени. |
When I was standing there wondering if you had decided to let me die, a thought struck me... |
Стоял я там и думал, позволишь ли ты мне умереть, и тут меня осенило. |
All I know is that I can't let another being die just to... satisfy my father's ego. |
Мне ясно лишь одно, я не могу позволить умереть живому существу ради удовлетворения амбиций моего отца. |
An estimated 223,000 children will suffer from severe acute malnutrition and up to 50,000 may die if detection and treatment services are not promptly scaled up. |
Согласно оценкам, 223000 детей будут страдать от тяжелого острого недоедания и до 50000 детей могут умереть, если срочно не активизировать кампании по выявлению и лечению этого заболевания. |
You can die from a punch just like David Moore, get blind like Billou Platner, or get crazy. |
Вы же можете умереть от удара точно так же, как Дэвид Моор, или стать слепым как Биллоу Платнер, или просто сойти с ума. |
In 2007, Fazullah had expressed fear that the calligraphy might die with him, since his sons were not interested in carrying on the calligraphy tradition. |
В 2007 году Фазулла выразил опасения в том, что каллиграфия может умереть вместе с ним, так как сыновья не проявили интереса к продолжению традиции. |
Then all we have to do is die. |
Арка зачеркивает грехи, потом нам останется толыко умереть. |
Whoaaaa! Don't let me die! |
[кашляет] [крик] не дай мне умереть! |
I would have liked to at least die with dignity |
И всё, что я могу сделать, это с достоинством умереть. |
Likewise, Charlie Jane Anders from io9 felt that the Doctor's decision to let Jex die was "out of character". |
Похожее мнение высказала Чарли Джейн Андерс, рецензент сайта io9: с её точки зрения, решение Доктора позволить Джексу умереть было «абсолютно не в духе» Повелителя Времени. |
Deciding how much we should let temperatures rise is like working out how many people should die in traffic accidents by adjusting the speed limit. |
Принятие решения о том, какое повышение температуры мы можем себе позволить, походит на подсчет количества людей, которые должны умереть в дорожных происшествиях, после установления ограничения скорости. |
What do you mean, die? |
Что ты имеешь в виду под "умереть"? |
Millions of people in sub-Saharan Africa alone could die of diseases directly attributable to climate change; progress already achieved could be reversed. |
Миллионы людей только в африканских странах к югу от Сахары могут умереть от болезней, непосредственно связанных с изменением климата, и уже достигнутый прогресс повернется вспять. |
which means you must die of starvation today, the same day Godel died |
Значит, вы должны умереть сегодня от истощения. |
Just did what you failed to do... convince eddie to live and let his wife die. |
Убедил его жить и позволить умереть его жене. |
Yet had not we determined he should die until your lordship came to see his end... which now the loving haste of these our friends... somewhat against our meaning, have prevented. |
Решили мы, что должен умереть он, Как только вы на казнь, милорд, придёте; Как видите, друзья поторопились. |
There's not a man in that parlor who would lift a finger in your defense, yet you would die in theirs. |
Там никто ради тебя пальцем не пошевелит, а ты готов ради них умереть. |