Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Considering - Учитывая"

Примеры: Considering - Учитывая
She sounded like herself, considering the circumstances. Она разговаривала как всегда, учитывая обстоятельства.
Well, that's all very funny considering what I heard people say about how Debra looks tonight. Ну, это всё очень смешно, учитывая то, что я слышал, как люди говорят о том, как Дебра выглядит сегодня вечером.
Smart idea considering how trampy you get when you've had a few. Хорошая идея, учитывая какой развязной ты становишься когда переберёшь немного.
Well, considering my situation and my back, just... continue. Ладно, учитывая мою ситуацию и мою спину, просто... продолжайте.
That's pretty impressive, considering she's totally high. Это впечатляюще, учитывая, под каким она кайфом.
She said he was surprisingly down-to-earth, which is ironic, considering how tall he is. Она говорила, что он очень приземленный. Забавно, учитывая его рост...
It's generous considering the circumstances. Это довольно щедро, учитывая обстоятельства.
I was nervous you wouldn't show up, considering your portrayal in the book. Я нервничала, что Вы не придете, учитывая Ваше изображение в книге.
Well, considering the circumstances, I find it somewhat reserved. Ну, учитывая обстоятельства, я нахожу это несколько запоздалым.
It's a little old-fashioned considering what we're about to do. Это старомодно, учитывая, что мы собираемся сделать.
But... considering you're here with me right now means the universe is working in my favour. Но... учитывая то, что ты здесь со мной прямо сейчас означает, что вселеннная работает в мою пользу.
And considering my past, I understand why you're suspicious. И учитывая мео прошлое, я понимаю, почему ты меня подозреваешь.
Just saying - considering your history, She might want another 30 seconds in heaven from you. Просто говорю... учитывая вашу историю, может, она захочет подарить тебе еще одни 30 секунд в раю.
Not a broken bone or damaged organ, which is remarkable considering the intensity of the fire. Ни одной сломанной кости или поврежденного органа, что удивительно, учитывая силу пожара.
Especially considering how Dad's been at it. Учитывая, как к этому относится папа.
I am very sure you ought to, considering who you are. Уверен, что вам следует иметь его, ...учитывая ваш статус.
Well, I hope he's not using it to look at me, considering I'm so monstrous. Надеюсь, он не использует его чтоб смотреть на меня, учитывая мою монструозность.
I find that deeply concerning, considering the missiles disappeared while under your supervision. Это меня серьёзно беспокоит, учитывая то, что ракеты исчезли, когда находились под вашим присмотром.
Usually, this little piston engine turns it, but considering it's lying here completely totaled... Обычно, этот небольшой поршневой двигатель вращает ее, но, учитывая, что он лежит здесь полнстью тотально...
And considering school just started, she's got an awful lot of homework. И учитывая, что занятия только начались, у нее ужасно много домашних заданий.
The chance of Scott getting a new heart is better now, considering how sick he is. Шанс Скотта получить новое сердце сейчас выше, учитывая, как тяжело он болен...
Relatively little is known about his life especially considering his contemporary stature as a composer, and the comparatively well-documented period in which he lived. О его жизни известно относительно мало, особенно учитывая положение композитора и довольно большое количество сохранившихся документов его эпохи.
That's ironic, considering what happened the last time we met. Что ж, весьма иронично, учитывая, что случилось, когда наши пути пересеклись в последний раз.
Especially considering what we know about him. Особенно учитывая, что мы о нем знаем.
That's a very nice offer, especially considering this past week. Это очень приятное предложение, особенно учитывая события прошлой недели.