Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Considering - Рассмотреть"

Примеры: Considering - Рассмотреть
Participants recommended considering the "Wiesbaden process" in this regard. Участники рекомендовали рассмотреть для этих целей Висбаденский процесс.
I think his suggestion is worth considering. Я думаю, его предложение стоит рассмотреть.
The Committee is consequently not precluded from considering the complaint on that basis. Следовательно, Комитет мог бы рассмотреть данную жалобу по существу.
The Special Rapporteur had suggested considering the topic in a temporal perspective. Специальный докладчик предложил рассмотреть тему во временном ракурсе.
It was suggested considering this horizontal issue also at the forthcoming session of AC.. Было предложено рассмотреть этот общий вопрос также на предстоящей сессии АС..
The WHO/Europe secretariat added that the future assistance work should take into account cost-effectiveness and be open to considering new modalities. Секретариат ВОЗ-Европа добавил, что организаторы будущей работы по оказанию помощи должны учитывать соображения затратоэффективности и быть готовы рассмотреть новые форматы деятельности.
He wished to add that Senegal was open to considering the adoption of the simplified list of issues. Г-н Шейх Тидиан Тиам добавляет, что Сенегал готов рассмотреть принятие упрощенного перечня вопросов.
Dawn, with these levels, I think we should be considering egg donation. Дон, с таким уровнем, думаю, нам стоит рассмотреть донорство яйцеклеток.
There's this thing that allows for the considering of options. Есть вещь, которая позволяет рассмотреть варианты.
They suggested considering the first part of the document in an ad hoc working group. Они предложили рассмотреть первую часть документа в рамках одной из специальных рабочих групп.
We remain open to considering all proposals and will evaluate them against that benchmark. Мы по-прежнему готовы рассмотреть все предложения и оценить их именно с этой точки зрения.
The current situation afforded the international community a number of opportunities for action worth considering. В нынешней ситуации мировое сообщество будет иметь несколько благоприятных моментов для действия, которые стоит рассмотреть.
One procedure worth considering is that of a General Assembly review of any veto exercised in the Council. Одна из процедур, которую следует рассмотреть, состоит в проведении в Генеральной Ассамблее обзора любого случая применения вето в Совете.
It is for these reasons that the National Assembly has not yet had an opportunity of considering the Convention. Именно по этим причинам Национальное собрание пока не имело возможности рассмотреть Конвенцию.
Mom must have some photos of the head priest with an altar boy for them... to even be considering Igby. У мамы должны быть фотографии головы священника с послушником для их... чтобы хотя бы рассмотреть Игби.
The representative of the Comoros indicated an openness to considering the possibility of a schedule of payments of arrears. Представитель Коморских Островов указал на готовность рассмотреть возможность составления плана погашения задолженности.
It's worth considering, sir, the world's population will be nine billion by 2050. Это стоит рассмотреть, сэр, население мира к 2050 году будет равняться девяти миллиардам.
Maybe Tatsu's deal is worth considering. Возможно, предложение Тацу стоит рассмотреть.
It is especially worth considering whether this opportunity given to the defendant would not endanger the success of the trial. В частности, следует рассмотреть вопрос о том, не помешает ли такое право подсудимого успешному отправлению правосудия.
The Committee concluded that, in the circumstances, it was not barred from considering the communication. С учетом этих обстоятельств Комитет сделал вывод о том, что ничто не мешает ему рассмотреть данное сообщение.
We shall be considering the recommendations of the Volcker-Ogata report on the financing of the United Nations system during this session. Мы должны рассмотреть рекомендации доклада Фолькера-Огаты по вопросам финансирования системы Организации Объединенных Наций в ходе этой сессии.
If they also assist in solving the world body's deep financial problems, I see merit in considering them favourably. Если они также будут способствовать решению серьезных финансовых проблем этого всемирного органа, то я считаю, что имеет смысл рассмотреть их положительно.
This theme provides an opportunity for considering the issue of measuring the performance of these departments. Эта тема предоставит возможность рассмотреть вопрос об оценке эффективности деятельности этих департаментов.
It is therefore worth while considering volatile solvents abuse among youth in the context of the present report. Поэтому в рамках настоящего доклада целесообразно рассмотреть также злоупотребление летучими растворителями среди молодежи.
ISO were given the task of considering this amendment and providing a table detailing the acceptable and non-acceptable messages for the database. ИСО было поручено рассмотреть данную поправку и представить таблицу с подробным указанием приемлемых и неприемлемых сообщений для базы данных.