Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Considering - Рассмотрение"

Примеры: Considering - Рассмотрение
Most have not started or are still considering such measures. Большинство стран еще не приступали к осуществлению таких мер или же все еще продолжают их рассмотрение.
Parties should also start considering possible nominations for the Implementation Committee for election at the next Meeting of the Parties. Странам следует также начать рассмотрение возможных кандидатов для избрания в состав Комитета по осуществлению на следующем Совещании Сторон.
It looked forward to considering the outcome of the review at its sixty-eighth session. Она выразила надежду на рассмотрение результатов этого анализа на своей шестьдесят восьмой сессии.
The Commission has continued considering submissions as queued in the order in which they were received. З. Комиссия продолжила рассмотрение представлений в порядке очередности, в которой они были получены.
The PCC comprises members from different sectors of the community and is responsible for considering and deciding on all appeal cases. КРЖ, в состав которого входят представители различных слоев общества, отвечает за рассмотрение всех жалоб и принятие по ним решений.
Thank you for considering this request. Благодарим Вас за рассмотрение настоящей просьбы.
It reiterated its previous proposal on the scope of the instrument and was willing to continue considering the Coordinator's latest proposal. Она подтверждает свое ранее выдвинутое предложение относительно сферы охвата этого документа и готова продолжать рассмотрение последнего предложения Координатора.
Her delegation encouraged others to continue considering those issues over the coming year and at the Commission's next session. Делегация Соединенных Штатов призывает другие делегации продолжить рассмотрение этих вопросов в ближайшем году и на следующей сессии Комиссии.
The Task Force was called on to continue considering the issue and to develop practical solutions to address it. Целевой группе был адресован призыв продолжать рассмотрение этого вопроса и выработать практические решения для его урегулирования.
As the maximum sentence was life imprisonment, considering aggravating circumstances was not meaningful. Поскольку максимальной мерой наказания является пожизненное заключение, рассмотрение отягчающих обстоятельств не имеет смысла.
And we approach this problem by considering another curious syndrome called phantom limb. И мы подходим к этой проблеме через рассмотрение другого любопытного синдрома - фантомных конечностей.
The World Forum agreed to continue considering the issue of transport of rechargeable energy storage systems (REESS). Всемирный форум решил продолжить рассмотрение вопроса о перевозке перезаряжаемых энергоаккумулирующих систем (ПЭАС).
CESCR, CAT and CEDAW welcomed the establishment of the Office of the Ombudsman responsible for considering cases of human rights violations. КЭСКП, КПП и КЛДЖ приветствовали создание Управления Омбудсмена, на которое было возложено рассмотрение случаев нарушения прав человека20.
In this framework, it will also focus on considering, designing and updating effective industrial restructuring and enterprise development policies. В этих рамках она будет также нацелена на рассмотрение, разработку и обновление эффективной политики в области реструктуризации промышленности и развития предпринимательства.
We believe that the international community should begin considering the transitional arrangement to follow the end of the UNMISET mandate. Мы считаем, что международное сообщество должно начать рассмотрение переходных мер после завершения мандата МООНПВТ.
We are prepared to continue considering the issue of missing persons. Мы готовы продолжить рассмотрение вопроса о пропавших без вести лицах.
It was vital to develop a consistent legal regime, which would entail considering all aspects of the question. Крайне важно разработать целостный правовой режим, который повлечет за собой рассмотрение всех аспектов этого вопроса.
A very large proportion of the Security Council's time is occupied with considering emergencies affecting international peace and security, most notably those involving armed conflict. На рассмотрение чрезвычайных ситуаций, затрагивающих международный мир и безопасность, особенно тех, которые связаны с вооруженным конфликтом, уходит весьма значительная доля времени в работе Совета Безопасности.
The competent authority was generally responsible for considering the comments and taking them into account in the final decision. Как правило, за рассмотрение замечаний и их учет в окончательном решении отвечает компетентный орган.
In conclusion, thank you for considering me for this journey of a lifetime. И наконец спасибо вам за рассмотрение моей кандидатуры на лучшее путешествие в жизни.
The Committee on Applications also spent a large amount of time considering applications for review. Комитет по заявлениям также тратит много времени на рассмотрение заявлений на предмет пересмотра решений.
The Committee would therefore be considering only those documents relating to agenda item 105. В этой связи на рассмотрение Третьего комитета представляются документы, касающиеся пункта 105 повестки дня.
We also look forward to considering this matter within the governing bodies of the programmes and agencies concerned. Мы также надеемся на рассмотрение этого вопроса в рамках управляющих органов заинтересованных программ и агентств.
The three non-papers which the Committee was considering contained provisions which deserved to be supported and studied. В трех документах, представленных на рассмотрение Комитета, содержатся предложения, заслуживающие поддержки и изучения.
In accordance with the division of labour, the SBSTA has the overall responsibility for considering issues arising under Article 6. В соответствии с разделением работы общая ответственность за рассмотрение вопросов, возникающих в связи со статьей 6, возлагается на ВОКНТА.