Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Considering - Учитывая"

Примеры: Considering - Учитывая
Well, considering the risk of rejection you can't really blame them. Учитывая риск отторжения, их нельзя винить.
This is even more urgent in the area of youth employment considering the future demographic trends. Этот аспект становится еще более актуальным в связи с занятостью молодежи, учитывая будущие демографические тенденции.
However, this approach was not realistic, considering the budget constraints of rural people in India. Однако такой подход не был реалистичным, учитывая ограниченность средств у сельских жителей в Индии.
Maybe too much time, considering how many urgent problems we have to solve in the real world. Возможно даже, слишком много времени, учитывая как много важных проблем требуют решения в реальном мире.
Can't blame him, considering the circumstances. Не могу обвинять его, учитывая обстоятельства.
Not too hard to track, considering the bloody trail you two have left. Не сложно отследить, учитывая кровавый след, что вы оба оставили.
I'd guess it's you doing one for yourself, considering the quality goods. Я думаю ты делаешь одолжение самому себе, учитывая качество товаров.
Hard to say, but simmons thinks That considering he's pyrokinetic... Сложно сказать, но Симмонс считает учитывая что он пирокинетик...
An appropriate response, considering the state of things. Подходящий ответ, учитывая состояние дел.
No, especially considering the adventure you went on today with Big Jim. Ну, особенно учитывая ваше сегодняшнее приключение с Большим Джимом.
Well, you are really focused on this dinner, Which is amazing considering what happened. Вы так сосредоточены на этом ужине, что удивительно, учитывая, что произошло.
And we respect that, considering what happened with the Bobcats. И мы понимаем, учитывая, что случилось с БобКэтс.
I mean, considering, you know. В смысле, учитывая... сами понимаете.
Your state of mind was completely understandable considering the circumstances. Ваше состояние абсолютно понятно, учитывая обстоятельства.
Well, considering they're offering to have me kill Rumplestiltskin, I'd say it is. Учитывая, что они предлагают мне шанс убить Румпельштильцхена, я бы сказал, что стоит.
That's funny, considering I'll probably never be one now. Забавно, учитывая, что мне, вероятно, никогда уже им не быть.
She has a pretty hard time, considering. Ей пришлось нелегко, учитывая обстоятельства.
It's a nice piece, considering you bought it off the street. Это хороший ствол, учитывая, что ты купил его на улице.
Pretty "business as usual," considering your partner was just killed. Хорошенький "бизнес в любом случае", учитывая, что ваш партнер только что был убит.
I'm assuming you know the drill, considering you've been arrested seven times. Полагаю, ты знаешь порядок, учитывая, что ты был под арестом семь раз.
It's actually a very valuable trait to have, Especially considering our circumstances. Это очень ценное качество, особено, учитывая обстоятельства.
That's ironic, considering how you hanged my reputation tonight. Это ирония. учитывая, как ты повесил мою репутацию сегодня вечером.
I'm not overreacting, considering what she said, and how light-headed I am. Я не горячусь, учитывая, что она сказала, и у меня голова кружится.
This figure here, this 100 an hour for Dr Cohen, that seems fair, considering his pre-eminence. Эти суммы - 100 долларов в час доктору Коэну, что справедливо, учитывая его авторитет.
Well, it's an attractive offer, considering my current financial state. Ну, это заманчивое предложение, учитывая мое текущего финансовое положение.