Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Considering - Учитывая"

Примеры: Considering - Учитывая
She sounded like herself, considering the circumstances. Она говорила как обычно, учитывая обстоятельства.
I imagine so, considering what happened to his family after his last talk show appearance. Я представляю, учитывая, что произошло с его семьей после его последнего появления на ток-шоу.
You know, considering where we're standing. Ты знаешь, учитывая там, где мы стоим.
Not surprising, considering you toil in scientific obscurity. Не удивительно, учитывая ваш тяжкий труд в научной безызвестности.
Which is ironic, considering it means more time rotting in jail. Что иронично, учитывая, что тебе еще гнить в тюрьме.
Well, she already did the former, and the latter seems unnecessary, considering her recent acquisition. Ну, ей уже удалось первое, а последнее кажется нецелесообразным, учитывая её недавнее приобретение.
It feels a little inappropriate, considering the circumstances. Это немного неуместно, учитывая обстоятельства.
Well, considering how we met... Ну, учитывая способ нашего знакомства...
Well, that's quite cheap, but considering its condition... Это очень дешево, но учитывая состояние...
Honestly, considering everything that's going on... couldn't stop thinking about your dad. Честно говоря, учитывая все что происходит, не могу перестать думать о твоем отце.
Just seems pretty ungrateful, considering everything Leo's doing for you. Просто это довольно неблагодарно, учитывая сколько Лео для тебя сделал.
But I would have expected a little more cooperation from you considering what I'm doing for your parents. Хорошо, но я ожидал немного большей готовности к сотрудничеству от теб, учитывая что я делаю для твоих родителей.
I'm surprised you haven't stolen more, considering the situation with your foster home. Удивлен, что ты больше не украл, учитывая твою ситуацию с приемными родителями.
And considering what you know, I'd say they could get a lot. И, учитывая то, что ты знаешь, я бы сказал, они смогут получить многое.
Mob. Well, Mother. I think you've done very well, considering everything. Что ж, маменька, учитывая обстоятельства, думаю ты отлично справилась.
Have to say I was surprised, considering you seem to already have a full-time job. Должен признаться я был удивлен учитывая вашу обязанность работать полный рабочий день.
She said he was surprisingly down-to-earth, which is ironic, considering how tall he is. Она сказала, что он на удивление простой и приземленный. что само по себе иронично, учитывая его рост.
Well, considering the fact that I'm about to do something unethical... Ну, учитывая тот факт что я собираюсь сделать кое-что неэтичное...
They won't be happy when they wake up, but considering the alternative... Им будет невесело, когда они очнутся, но, учитывая альтернативу...
It's probably better, considering my checkered past. Возможно это и к лучшему, учитывая мое "богатое" прошлое.
It's impressive, too, considering the job Juliet did on it. И это впечатляет, учитывая, как потрудилась над ним Джулиет.
Well, I've been thinking and considering my relationship with Jack and all the other guys... Ну, я подумала и учитывая мои отношения с Джеком и другими парнями...
A little depressing, but I understand why, considering your mood. Немного депрессивно, но я понимаю почему, учитывая ваше настроение.
A convincing performance considering you've never cleaned anything in your life. Впечатляющее выступление, учитывая, что ты никогда ничего не убирал.
Generous, considering mine will be the most important job. Великодушно, учитывая, что у меня будет самая важная задача.