| The phase we're considering you for is couples. | Фаза, в которой мы рассматриваем тебя, для супружеских пар. |
| We've been considering starting therapy with animals as soon as possible. | Мы рассматриваем начало терапии животными как можно скорее. |
| Therefore, we shall continue to stress the importance of the issue that we are considering today. | Поэтому мы будет продолжать подчеркивать важность вопроса, который мы рассматриваем сегодня. |
| The Chairman: While we are considering this, let us take up the suggestion from Indonesia concerning the third line. | Председатель (говорит по-английски): Пока мы рассматриваем это, давайте рассмотрим предложение Индонезии по поводу третьей строки. |
| And we are currently considering how we might continue to provide support to African-led missions in the future through the African Peace Facility. | Сейчас мы также рассматриваем возможности использования Африканского фонда мира для дальнейшего оказания поддержки возглавляемым африканскими странами миссиям. |
| At present, we are considering the possibility of broadening our cooperation in this area with the African countries. | В настоящее время мы рассматриваем возможности расширения сотрудничества с африканскими странами в этой сфере. |
| We therefore have an enormous interest in adhering to the Convention, which we are currently considering. | Поэтому мы крайне заинтересованы в присоединении к этой Конвенции, и вопрос об этом мы рассматриваем в настоящее время. |
| We are considering this issue because it is included in our agenda based on an agreement reached among members last year. | Мы рассматриваем этот вопрос, поскольку он включен в нашу повестку дня на основе договоренности, достигнутой членами Комиссии в прошлом году. |
| We are actively now considering the construction of the hotel Sofitel. | Мы активно сейчас рассматриваем строительство гостиницы Sofitel. |
| Motorola executives continue to work around the problem by saying that we are considering, but in fact nothing has moved yet. | Motorola руководство продолжать обойти эту проблему, сказав, что мы рассматриваем, но на самом деле ничего не переехал еще. |
| We are considering any and all legal remedies available to us including under the Espionage Act. | Мы рассматриваем все и каждое средства правовой защиты доступные нам с учетом действия закона о Шпионаже. |
| Well, we're primarily considering applicants with PhDs for this job. | Для этой должности мы рассматриваем кандидатов со степенью доктора наук. |
| We're considering the possibility that perhaps SIGINT was inaccurate. | Мы рассматриваем возможность того, что разведка могла быть неточной. |
| We're weighing the evidence, considering our options. | Мы взвешиваем улики, рассматриваем разные варианты. |
| Perhaps our most direct involvement will be a project which we are currently considering with FAO. | Пожалуй, наиболее непосредственно наше участие выразится в проекте, который мы сейчас рассматриваем вместе с ФАО. |
| Therefore, we are considering alternative approaches and ideas with a view to attaining the goals intended by establishing the forum. | Поэтому мы рассматриваем альтернативные подходы и идеи с тем, чтобы достичь целей, которые предполагались для учреждения этого форума. |
| Other elements in the Council's activities are also linked to the issue we are considering today. | Другие элементы деятельности Совета также связаны с вопросом, который мы рассматриваем сегодня. |
| That meeting will be discussing, inter alia, those questions which we are considering in the Conference on Disarmament. | На этом совещании будут обсуждаться, в частности, те вопросы, которые мы рассматриваем на Конференции по разоружению. |
| We're considering all possibilities, Mr. Dover. | Мы рассматриваем все возможности, мистер Довер. |
| We are now considering the disposition of your ship and the life aboard. | Сейчас мы рассматриваем устранение вашего корабля и жизни на борту. |
| The agenda item we are considering shows how fruitful those joint efforts can be. | Пункт повестки дня, который мы сегодня рассматриваем, показывает, насколько плодотворными могут быть совместные усилия. |
| This is the title of agenda item 44, which we are considering today. | Так называется и пункт 44 повестки дня, который мы сегодня рассматриваем. |
| We are considering the significance of its content and the choices made by the Chairman and look forward to participating in the follow-on process. | Мы рассматриваем значимость его содержания и варианты, избранные Председателем, а также рассчитываем принять участие в последующем процессе. |
| We are currently considering whether to introduce a regular cyclical program of such assessments for all major programs. | В настоящее время мы рассматриваем возможность внедрения регулярной циклической программы осуществления таких оценок для всех основных программ. |
| We are considering the possibility of more effective and economic ways of eliminating the strategic weapons which remain deployed on the territory of Ukraine. | Мы рассматриваем возможность более эффективных и экономичных путей ликвидации стратегического оружия, все еще сохраняющегося на территории Украины. |