Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Considering - Учитывая"

Примеры: Considering - Учитывая
Considering new technological developments, the secretariat should receive full support for updating the equipment in order to improve the services provided to Parties. Учитывая новые технологические достижения, секретариат должен получить полную поддержку в вопросах обновления оборудования, с тем чтобы иметь возможность повысить качество услуг, предоставляемых Сторонам.
Considering the current situation in Afghanistan, educational facilities are in a tremendously low level in villages compared to the cities. Учитывая нынешнее положение в Афганистане, деревенские учебные заведения находятся на чрезвычайно низком уровне по сравнению с городскими.
Considering the importance of natural gas, a similar approach may be undertaken for this energy source. Учитывая важность природного газа, в отношении этого источника энергии можно было бы использовать аналогичный подход.
Considering the Fund's wider programmatic context, the evaluation also calls for the assessment of progress of various young people's initiatives. Учитывая более широкий программный контекст Фонда, результаты данной оценки также требуют анализа хода работы по различным молодежным инициативам.
Considering this aspect, regional public health offices intervene with parents, relatives, teachers, drug addiction prevention coordinators, school psychologists. Учитывая этот аспект, региональные органы здравоохранения вступают в контакт с родителями, родственниками, учителями, координаторами по вопросу предотвращения наркомании, школьными психологами.
Considering growth in terms of gross domestic product was no longer sufficient; the terms of the analysis must be widened. Учитывая, что только роста валового внутреннего продукта уже недостаточно, необходимо расширить условия анализа.
Considering these limitations in the indicators derived from land cover/land use maps, biophysical indicators are to be preferred. Учитывая эти сдерживающие факторы в показателях, основанных на картах земного покрова/землепользования, биофизические показатели представляются более предпочтительными.
Considering the numerous challenges that hampered progress in agribusiness in African countries, UNIDO should intensify its efforts in that regard. Учитывая многочисленные факторы, препятствующие достижению прогресса в развитии агропромышленности в странах Африки, ЮНИДО следует активизировать деятельность в этом отношении.
Considering the situation, in 2010 the state has mostly directed its resources to measures facilitating the creation of jobs and avoiding long-term unemployment. Учитывая эту ситуацию, в 2010 году государство в основном направляло свои ресурсы на принятие мер, содействующих созданию рабочих мест и позволяющих избежать длительной безработицы.
Considering the humanitarian aspects of regulating arms trade, even a low number of States parties could make a difference. Учитывая гуманитарные аспекты регулирования торговли оружием, положительных сдвигов можно добиться даже при небольшом числе государств-участников.
Considering the planned Government imports of 325,000 tons, the WFP/FAO mission estimates an uncovered food deficit of 414,000 tons. Учитывая, что правительство планирует импорт 325000 т, миссия ВПП/ФАО предвидит непокрытый дефицит продовольствия в размере 414000 т.
Considering the importance of all States ensuring strict compliance with their nuclear non-proliferation and disarmament obligations, учитывая то важное значение, которое имеет обеспечение строгого соблюдения всеми государствами их обязательств, связанных с ядерным нераспространением и разоружением,
Considering the Commission's limited capacity to engage multiple countries simultaneously, new and innovative working methods need to be developed. Учитывая ограниченные возможности Комиссии, которая не в состоянии заниматься одновременно большим количеством стран, необходимо продумать инновационные методы работы.
Considering the seriousness of the global crises, diffident and ambiguous language will get us nowhere. Учитывая серьезный характер глобального кризиса, неопределенные и расплывчатые формулировки не дадут нам ничего.
Considering the very limited resources at the disposal of the separatists, the source of military expertise, weapons and ammunitions was clear. Учитывая крайнюю ограниченность ресурсов, имеющихся в распоряжении сепаратистов, нетрудно догадаться об источнике военной техники, вооружений и боеприпасов.
Considering how much that means to the costs of a Bill, it is very strange indeed. Учитывая, как много это значит для определения расходов по законопроекту, это действительно весьма странно.
Considering the world's dependence on space for development, nations must work together to protect this natural resource. Учитывая зависимость мира от космоса в плане развития, странам надо работать сообща над защитой этого природного ресурса.
Considering millions of dollars are at stake with each of these satellites, all parties cooperate regardless of ideological differences. Учитывая, что в случае каждого из этих спутников речь идет о миллионах долларов, все стороны сотрудничают вне зависимости от идеологических расхождений.
Considering where we are, maybe one of Sid's employees killed him. Учитывая, где мы находимся, возможно, что Сида убил один из его служащих.
Considering what's happened to your friend Bonteri, they're frightened. Учитывая, что произошло с вашей подругой Бонтери, они напуганы.
Considering the great life we've given 'em. Учитывая, какую жизнь мы им обеспечиваем.
Considering this is a supervisory position I'd go with her. Учитывая то, что должность административная, я бы предпочла ее.
Considering someone wants to kill me. Учитывая, что кто-то хочет убить меня.
Considering he's up there alone with a 16-Year-Old girl. Учитывая тот факт, что он там один наедине с шестнадцатилетней девушкой,
Considering you're a terrible runner. Учитывая, что ты ужасный бегун.