Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Considering - Учитывая"

Примеры: Considering - Учитывая
I don't care for "star", considering the calibre of the others on board. Не уверен насчёт "звезды", учитывая калибр остальных людей на доске.
Ironic that he's the one that finally figured it out, considering how far you and I went looking for a solution. Забавно, что именно он в итоге догадался, учитывая сколько времени мы с тобой потратили на поиск решения.
Impeccable timing, considering Caroline literally couldn't be any more helpless right now. Прекрасное время, учитывая, что Кэролайн не может быть более беспомощной прямо сейчас
Which isn't bad, considering I carved it all by hand from one piece of wood. Это совсем немного, учитывая то, что я вырезал ее из цельного куска дерева.
You know, this was probably not the best idea for a date, considering I'm an alcoholic and we both hate dancing. Не лучшая идея для свидания, учитывая, что я алкоголик, и мы оба ненавидим танцы.
Well, considering he's the guy who put the trap in your car, that would make sense. Учитывая, что он тот, кто подбросил наркотики в вашу машину, это вполне возможно.
Actually, Jace should be the one throwing it, but considering everything he must be going through with Clary... Джейс должнен был тоже его организовывать, но, учитывая то, через что ему пришлось пройти вместе с Клэри...
And considering I've already lost everything else, I just can't afford to lose that, too. А учитывая, что я уже лишился всего остального, я не могу потерять и её.
Yes, it's quite remarkable Mr. Rory is working for the Time Masters, considering you killed him. Да, заметно что, мистер Рори работает на Повелителей Времени, учитывая, что Вы убили его.
It's a miracle he's come this far considering the shape he was in when he got here and all these Hail Marys. Просто чудо, что он до сих пор жив, учитывая, в каком он был состоянии, когда его привезли и все эти отчаянные попытки.
I know this sounds like an excuse considering how well this is going, but Hank's kid is sick. Знаю, что это похоже на отговорку, учитывая, как всё здорово проходит, но у Хэнка ребёнок заболел.
Although, not for you, - considering the state I'm in. Хотя, не для вас, учитывая, в каком я виде.
But considering there's been no ransom yet, the time elapsed is worrisome. Но учитывая, что требований выкупа ещё не поступало, мы обеспокоены.
Honestly, Tara, I don't know how you've done it considering what's been going on. Честно, Тара, я не знаю, как ты добилась этого, учитывая, что произошло.
Especially considering all the care River needs, and will need, even after your transplant. Особенно учитывая все потребности Ривер, включая потребности после пересадки.
She got bounced around a lot, which was probably a good thing, considering some of the families they put her with. Она много раз возвращалась, что наверное хорошо, учитывая, в какие семьи она иногда попадала.
I would tell you to just forget about her, but I don't see anyone else doing that anytime soon, considering what she did. Я бы посоветовал просто забыть о ней, но... не думаю, что кто-либо сделает это в ближайшее время, учитывая что она натворила.
I mean, considering where you're headed with that tray, То есть, учитывая куда ты возвращаешься с тарелкой,
But it just seems a bit odd that you would leave the kitchen bin, considering it was so full. Но это как-то странно, что вы оставили мусор в кухне, учитывая, что ведро было полное.
Well, it's not that strange, considering the position I was in. Это не так уж и странно, учитывая, в каком положении я был.
I'm still not sure they should, considering the situation. Я уж не уверен, а нужно ли? Учитывая ситуацию
No, it was kind of time for me to move on, considering, you know, I don't actually go to Yale. Нет, для меня настало время двигаться дальше, учитывая, что я на самом деле не учусь в Йеле.
Which is a little odd, considering their interest in your wife's campaign. Что несколько странно, учитывая их заинтересованность в компании вашей жены
Well, I mean, they're fine, considering. Учитывая всё это, они держатся.
Now, you can call me paranoid, but after what happened with Casey, and considering her relationship with him... Можешь назвать это паранойей, но после того, что случилось с Кейси, и учитывая их отношения...