Considering the points of attack, we will work in four teams. |
Учитывая место главного удара, будем работать четырьмя группами. |
Considering the severity of the allegations, immunity is off the table. |
Учитывая тяжесть обвинений, освобождение не обсуждается. |
The quality's amazing, Considering where it's made. |
Качество удивительно, учитывая, где изготовлено. |
Considering everything she's been put through, it's kind of a miracle. |
Учитывая, что она пережила, это действительно чудо. |
Considering Jackson is competition for Hayley's affection, I think you'd agree. |
Учитывая конкуренцию Джексона за любовь Хейли, думаю, ты согласишься. |
Considering the level of threat And a victimized, innocent family, I agree. |
Учитывая уровень угрозы и подвергнутую опасности невиновную семью, согласен. |
Considering the alternatives, I'm afraid I have to concur. |
Учитывая возможные варианты, боюсь, я поддерживаю пердложение. |
Considering everyone's recent behavior, that's not surprising. |
Учитывая всеобщее недавнее поведение, это неудивительно. |
Considering the low utilization rate under consultants in the current period, the Advisory Committee recommends against the requested increase in resources for consultants. |
Учитывая низкие показатели использования средств по разделу «Консультанты» в течение текущего периода, Консультативный комитет рекомендует не удовлетворять просьбу об увеличении объема ресурсов на оплату услуг консультантов. |
Considering the variety of refrigerants and applications, the report notes that individual costs vary widely. |
В докладе отмечается, что, учитывая разнообразие хладагентов и видов применения, издержки также существенно варьируются. |
Considering the potential security and commercial sensitivities of data-sharing, |
учитывая потенциальную чувствительность обмена данными с точки зрения безопасности и коммерческой тайны, |
Considering the limited resources, the target groups covering more than 70 per cent of the total population could be reconsidered. |
Учитывая ограниченные ресурсы, можно вновь подумать о целевых группах, охватывающих более 70 процентов от общего населения страны. |
Considering the bailouts that financial services had received, consumers should expect something in return. |
Учитывая то, какая помощь была оказана финансовому сектору, потребители имеют полное право рассчитывать на определенную отдачу. |
Considering overall conditions in the host country, essential defence stores required by the force would be provided by the United Nations. |
Учитывая общую обстановку в принимающей стране, Организация Объединенных Наций предоставит требуемые силам защитные сооружения первой необходимости. |
Considering the broad range of issues to be addressed, such discussions should not be limited to the nuclear disarmament forums alone. |
Учитывая широкий круг вопросов, подлежащих рассмотрению, такие дискуссии не следует ограничивать лишь форумами, занимающимися ядерным разоружением. |
Considering your distinction and age, it is surprising that fate has not introduced us before. |
Учитывая Ваши заслуги и возраст, странно, что судьба не свела нас до сих пор. |
Considering the stakes, that sounds pretty unscientific. |
Учитывая сопутствующий риск, это не совсем научный подход. |
Considering your interest in the owner, it's a wonder you didn't. |
Учитывая твой интерес к её хозяину, удивительно, что ты этого не смогла. |
Considering what happened, come on, with the car. |
Учитывая, что произошло, ну там, с машиной. |
Considering the family she's from. |
Учитывая, из какой она семьи. |
Considering all your recent troubles, I think you should move back home for a while. |
Учитывая все твои последние проблемы, я думаю ты должна вернуться домой на какое-то время. |
Considering everything that's happened, that would give you motive. |
Учитывая все, что произошло, это может быть вашим мотивом. |
Considering how we left things, I feel like I should probably explain myself. |
Учитывая, как у нас всё закончилось, я должна тебе всё объяснить. |
Considering the circumstances, maybe I shouldn't work at Cage and Fish. |
Учитывая обстоятельства, мне не стоит работать в Кейдж и Фиш. |
Considering everything we've been through lately, why upset her? |
Учитывая все, через что мы прошли в последнее время, зачем расстраивать её? |