Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Considering - Учитывая"

Примеры: Considering - Учитывая
Considering the points of attack, we will work in four teams. Учитывая место главного удара, будем работать четырьмя группами.
Considering the severity of the allegations, immunity is off the table. Учитывая тяжесть обвинений, освобождение не обсуждается.
The quality's amazing, Considering where it's made. Качество удивительно, учитывая, где изготовлено.
Considering everything she's been put through, it's kind of a miracle. Учитывая, что она пережила, это действительно чудо.
Considering Jackson is competition for Hayley's affection, I think you'd agree. Учитывая конкуренцию Джексона за любовь Хейли, думаю, ты согласишься.
Considering the level of threat And a victimized, innocent family, I agree. Учитывая уровень угрозы и подвергнутую опасности невиновную семью, согласен.
Considering the alternatives, I'm afraid I have to concur. Учитывая возможные варианты, боюсь, я поддерживаю пердложение.
Considering everyone's recent behavior, that's not surprising. Учитывая всеобщее недавнее поведение, это неудивительно.
Considering the low utilization rate under consultants in the current period, the Advisory Committee recommends against the requested increase in resources for consultants. Учитывая низкие показатели использования средств по разделу «Консультанты» в течение текущего периода, Консультативный комитет рекомендует не удовлетворять просьбу об увеличении объема ресурсов на оплату услуг консультантов.
Considering the variety of refrigerants and applications, the report notes that individual costs vary widely. В докладе отмечается, что, учитывая разнообразие хладагентов и видов применения, издержки также существенно варьируются.
Considering the potential security and commercial sensitivities of data-sharing, учитывая потенциальную чувствительность обмена данными с точки зрения безопасности и коммерческой тайны,
Considering the limited resources, the target groups covering more than 70 per cent of the total population could be reconsidered. Учитывая ограниченные ресурсы, можно вновь подумать о целевых группах, охватывающих более 70 процентов от общего населения страны.
Considering the bailouts that financial services had received, consumers should expect something in return. Учитывая то, какая помощь была оказана финансовому сектору, потребители имеют полное право рассчитывать на определенную отдачу.
Considering overall conditions in the host country, essential defence stores required by the force would be provided by the United Nations. Учитывая общую обстановку в принимающей стране, Организация Объединенных Наций предоставит требуемые силам защитные сооружения первой необходимости.
Considering the broad range of issues to be addressed, such discussions should not be limited to the nuclear disarmament forums alone. Учитывая широкий круг вопросов, подлежащих рассмотрению, такие дискуссии не следует ограничивать лишь форумами, занимающимися ядерным разоружением.
Considering your distinction and age, it is surprising that fate has not introduced us before. Учитывая Ваши заслуги и возраст, странно, что судьба не свела нас до сих пор.
Considering the stakes, that sounds pretty unscientific. Учитывая сопутствующий риск, это не совсем научный подход.
Considering your interest in the owner, it's a wonder you didn't. Учитывая твой интерес к её хозяину, удивительно, что ты этого не смогла.
Considering what happened, come on, with the car. Учитывая, что произошло, ну там, с машиной.
Considering the family she's from. Учитывая, из какой она семьи.
Considering all your recent troubles, I think you should move back home for a while. Учитывая все твои последние проблемы, я думаю ты должна вернуться домой на какое-то время.
Considering everything that's happened, that would give you motive. Учитывая все, что произошло, это может быть вашим мотивом.
Considering how we left things, I feel like I should probably explain myself. Учитывая, как у нас всё закончилось, я должна тебе всё объяснить.
Considering the circumstances, maybe I shouldn't work at Cage and Fish. Учитывая обстоятельства, мне не стоит работать в Кейдж и Фиш.
Considering everything we've been through lately, why upset her? Учитывая все, через что мы прошли в последнее время, зачем расстраивать её?