Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Considering - Учитывая"

Примеры: Considering - Учитывая
That's very interesting, considering you've only been married 10 years. Забавно, учитывая, что вы женаты всего десять лет.
Well, considering your story's alien angle, those letters probably never made it off the wacko pile. Учитывая то, что ваша история о пришельцах, те письма вероятно никогда не делали это от груды шаско.
It's the least we can do, considering. Это меньшее, что мы можем сделать, учитывая...
I think $8 is steep, considering their condition. Полагаю, $8 - это чересчур, учитывая их состояние.
The applied scheme revealed his tactical abilities, considering his age, 23. Примененная им схема показывает незаурядные тактические способности, учитывая его возраст, 23 года.
Well, that went well, considering. Что ж, все прошло неплохо учитывая...
Terrific speech - engaging and funny, considering the topic. Потрясающие слова... интересно и весело, учитывая тему.
And this is a big concern, especially considering where we are now. Это серьёзная проблема, особенно учитывая, где мы сейчас.
However, it might be a very ambitious wish from her considering her damage. Но может быть это слишком амбициозное требование к ней, учитывая ее травму.
Especially, considering the rather unserious, humorous tone of practically all of such songs. Особенно - учитывая довольно несерьезный, шутливый тон практически всех таких песен.
Which is a bit surprising, considering your impermeable skin. Что немного странно, учитывая твою непробиваемую кожу.
Well, considering he's dead, it's probably Sean. Ну, учитывая что он мертв, это возможно Шон.
Now that's just unfriendly, considering we just saved your life. Это прямо совсем не дружелюбно, учитывая, что мы спасли вам жизнь.
And with his performance this year, I have been considering Dwight. И учитывая как он работал в этом году, я думаю сделать Дуайта менеджером.
Probably look better on me, considering it's mine. Только на мне смотрелась бы лучше, учитывая, что она моя.
Shittier than I thought, which is impressive, considering I'm literally scrubbing toilets. Даже дерьмовее, чем я думала, что впечатляет учитывая, что я буквально вымывала туалеты.
And considering you don't have the power to extradite... Учитывая, что у тебя нет полномочий экстрадировать...
I mean, considering how attractive he is. Учитывая, что он очень привлекательный мужчина.
This ought to be a short settlement meeting, considering there's nothing to settle. Это должна быть короткая встреча по урегулированию, учитывая, что тут нечего регулировать.
I'd like the option, considering how much I'm paying them. Ну, я хотела бы иметь выбор, - учитывая, как много я им плачу.
Especially considering how incredibly superstitious I am. Учитывая то, какой я суеверный.
Which makes no sense, considering the meds He's been taking. И беспорядочный, что необъяснимо, учитывая лекарства, которые он принимал.
Well, considering the current situation, I think that's probably wise. Что ж, учитывая текущую ситуацию, полагаю, что это довольно мудрое решение.
I think I'm being pretty friendly, considering. Думаю, я достаточно дружелюбен, учитывая это.
Surprisingly well, considering it's with Cappie. Удивительно хорошо, учитывая, что работаю с Кэппи.