Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Considering - Учитывая"

Примеры: Considering - Учитывая
I highly doubt that, considering the little chat that you arranged between me and your new paramour. В чём я сомневаюсь, учитывая ту маленькую беседу, которую вы устроили мне и своему новому любовнику.
And considering what you're going through right now, you of all people should appreciate that. И, учитывая через что ты сейчас проходишь, ты из всех людей должен ценить это.
That's very bold of you, Eli, considering your own issues. Учитывая твои дела, Эли ты очень рискуешь, говоря это.
Anyway, it was great getting to spend time with you, Brooke, even... considering the circumstances. В общем, я рад был провести время с тобой, Брук, даже учитывая обстоятельства.
I would think you'd be a little more upset considering your history. Учитывая историю ваших отношений я думал, что ты больше расстроишься.
I'm surprised you even remembered, considering how many engagements you've had lately. Я удивлен, что ты о нем вспомнил, учитывая сколько дел у тебя в последнее время.
It's very common, considering the circumstances. Это распространенное явление, учитывая все обстоятельства.
I was thinking how sad you must be considering the mess you made of your life. Я подумал, как тебе должно быть грустно, учитывая, что ты превратила свою жизнь в полный бардак.
That's ambitious, considering your psychological deficiencies. Смело, учитывая твои проблемы с психикой.
Not strange, considering these charges. Ничего странного, учитывая эти обвинения.
All things considering, I just think that went really well. Учитывая все случившееся, я думаю, все прошло очень хорошо.
You're in a chipper mood, considering. Ты в бодром настроении, учитывая обстоятельства.
She's making impressive progress in her studies, considering just days ago she was in diapers. Она делает значительные успехи в учебе учитывая, что ещё пару дней назад она была в подгузниках.
You must be hungry, considering what you've endured. Ты должно быть голоден, учитывая пережитое тобой.
Well, considering you owe him your hairstyle, Alan, I think you should be a little bit more... Учитывая, что ты обязан ему своей причёской, думаю, тебе следует быть уважительнее.
My swing's gone, which is hardly surprising, considering what's been happening. Я потерял свой свинг, что неудивительно, учитывая произошедшее.
That would be a neat trick, considering I have her grace right here. Это был бы ловкий трюк, учитывая... что её благодать у меня.
That's a great tip considering all the fine Armenian dining I do. Это замечательное напоминание, учитывая все эти отличные обеды, которые я съедаю в армянских ресторанах.
considering the money they make you. Учитывая те деньги, которые ты на нём сделал.
Well, considering the crowd, I think you'd be more motivated to find a solution. Ну, учитывая всех тех людей внизу, я думаю, что у тебя будет достаточно мотивации найти выход из сложившейся ситуации.
Especially considering she got hit by that car a year ago. Особенно учитывая, что год назад её сбила машина.
Especially considering you spent the last weeks Учитывая, как ты себя вел последние недели
That is absolutely irrelevant considering the horrific suffering of women as mothers. Это совершенно несопоставимо, учитывая ужасающие страдания женщин как матерей.
I cannot think it otherwise, considering all the things I heard and saw between them. Я не могу думать ничего другого, ...учитывая всё то между ними, чему я была свидетельницей.
Now, considering the indifference to human life and the number of special circumstances involved... И, учитывая равнодушие к человеческой жизни и количество отягчающих обстоятельств...