Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Considering - Учитывая"

Примеры: Considering - Учитывая
Well, it makes sense considering they rounded up 35 kids that night. У этого есть смысл, учитывая облаву на 35 ребятишек в ту ночь.
That's too bad, considering what the emperor said about the Vorlons. Очень плохо, учитывая слова императора о ворлонцах.
Well, you two must be magicians considering how badly damaged the Waverider was before we left. Вы должно быть волшебники, учитывая в каком состоянии был Вэйврайдер до нашего ухода.
This place is quite lively, considering we haven't seen a single bottle of alcohol. Это место оживлённое, учитывая, что нет ни одной бутылки алкоголя.
You can't blame them, considering everything that they have heard. Ты не можешь их винить, учитывая всё, что они слышали.
Odd, considering who wrote the code for it. Странно, учитывая, кто писал код.
He's probably not far, considering how important today is for him. Он наверняка недалеко, учитывая, какой это важный день для него.
It's amazing Andy survived, considering how lethal Benton has been. Просто невероятно, что Энди выжил, учитывая настрой Бентона.
It's a serious problem, but we'll try to settle it, considering... Вопрос серьёзный, но попытаемся уладить, учитывая...
Mademoiselle Postic, I try to be patient with you, considering our mutual childhood. Мадемуазель Постик, я стараюсь быть с вами терпеливым, учитывая наше детское знакомство.
That may not be the worst place, considering the trouble that this woman has gotten you into. Это не самое худшее место, учитывая проблемы, которые создала тебе эта женщина.
Apparently not, considering all of the dead men were assets of the Cabal. Похоже нет, учитывая скольких людей Кабал при этом убили.
I don't know why, considering the company. Не знаю зачем, учитывая компанию.
Quite possible considering who we're dealing with. А это возможно, учитывая, с кем мы имеем дело.
Well, that's a little difficult, considering I lost my suit, my company, my powers. Сложновато, учитывая, что я лишился костюма, компании и способностей.
Well, pretty good, considering she's still in the other room. Неплохо, учитывая, что она осталась на ночь.
That's a rather bold statement considering you've only seen a photo. Смелое заявление, учитывая, что ты видел только фото.
Small wonder, considering the way you've helped yourself. Неудивительно, учитывая то, как вы помогли себе.
Me too, which is surprising, considering I hated every single minute of it. Мне тоже, учитывая, что я ненавидела каждую минуту всего этого.
Not surprising, considering he put a dog in the grave. Не удивильно, учитывая, что он отправил пса в могилу.
Well, considering the fact that you just lost access to those files, your investigation is closed. Хорошо, учитывая факт того, что ты только что потерял доступ к этим файлам, твоё расследование закрыто.
He and Miguel had a really impressive return on investment, considering the size of their operation. Он с Мигелем получил большую отдачу от вложений, учитывая размеры операции.
And considering your social calendar, I'm assuming you're available. И, учитывая твой социальный календарь, я думаю, что ты свободен.
Well, considering everything that has happened to us since our wedding, I would understand. Учитывая все то, что произошло после свадьбы, я б еще поняла.
And it's highly lucrative, considering you only work a few months a year. И это прибыльно, учитывая, что работать нужно лишь несколько месяцев в году.