I just didn't think Alisa would catch on, considering her vast differences from the other characters. |
Я просто не думал, что Алиса будет такой популярной, учитывая её огромные отличия от других персонажей». |
The developed dealer network allows to work with our clients at their places, considering all of their wishes and specificity of manufacture. |
Развитая дилерская сеть позволяет работать с нашими клиентами на местах, учитывая все их пожелания и специфику производства. |
I felt pretty good, considering. |
Учитывая обстоятельства, чувствовал я себя неплохо. |
That was a great incision you made, considering you were half-blind. |
Вы сделали отличный разрез, учитывая, что Вы наполовину слепы. |
Rather a sweeping statement, considering we've never met. |
Весьма огульное утверждение, учитывая, что мы незнакомы. |
The design department will execute development of the design documentation, considering specificity of modern standards of Ukraine. |
Проектный отдел выполнит разработку проектной документации, учитывая специфику современных стандартов Украины. |
The department of integration will carry out full volume of installation works, considering specificity and complexity of works of the concrete customer. |
Департамент интеграции осуществит полный объем монтажных работ, учитывая специфику и сложность работ конкретного заказчика. |
Nine months after the first use, and considering what I have to do the update has been updated three-year contract. |
Через девять месяцев после первого использования, а также учитывая, что я должен делать обновления была обновлена трехлетний контракт. |
The climate in Vesterålen is maritime, with mild winters considering this archipelago is well north of the arctic circle. |
Климат в Вестеролене морской с умеренными зимами, учитывая что архипелаг находится значительно севернее полярного круга. |
And considering the circumstances, she's being remarkably polite. |
Учитывая обстоятельства, она очень вежлива. |
This is especially important considering the potential species loss due to global climate change. |
Это особенно важно, учитывая потенциальную потерю видов из-за глобального изменения климата. |
Career statuses of personally invited partners may be interchangeable, considering their value in points. |
Карьерные статусы лично приглашенных партнеров могут быть взаимозаменяемыми, учитывая их балловую стоимость. |
A meeting of all priests in a synod had to be postponed at the wish of the Vatican considering ongoing changes in Canon Law. |
Собрание всех священников в Синоде было отложено по желанию Ватикана, учитывая постоянные изменения в каноническом праве. |
Well, considering how long you've been hunting the creature... |
Но учитывая, как долго вы охотились на зверя... |
It certainly was, considering the state of my finances. |
Это конечно было, учитывая мое финансовое состояние. |
The price is reasonable considering it's the embassy neighborhood. |
Цена соответствующая, учитывая, что по соседству расположено посольство. |
That's interesting to hear, considering your fingerprints are all over this file. |
Это любопытно слышать, учитывая Ваши отпечатки на страницах этой папки. |
That's funny considering you made seven phone calls to him over the last three days. |
Странно, учитывая, что вы звонили ему 7 раз за последние три дня. |
She's really optimistic about life, which is really amazing considering what life has handed her. |
Она очень жизнерадостна, что действительно удивительно, учитывая, что жизнь преподнесла ей. |
It's not surprising considering her situation at the time. |
Это неудивительно, учитывая ее ситуацию. |
I've done what I could considering our budget. |
Я сделал что мог, учитывая наш бюджет. |
No, he paid what was fair, considering the will and trust were simpler than most. |
Нет, он заплатил справедливую цену, учитывая что завещание и траст были проще, чем большинство. |
Well, considering this person was dismembered, I would rule out an accident. |
Ну, учитывая, что этого человека расчленили, несчастный случай можно исключить. |
Well, you were awfully nice to that guy, considering he knocked you down. |
Ну, ты был крайне вежлив с тем парнем, учитывая, что он сбил тебя с ног. |
Good, considering we dug him out from under a train. |
Хорошо, учитывая то, что мы вытащили его из-под поезда. |