Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Considering - Учитывая"

Примеры: Considering - Учитывая
Considering the economic importance of public procurement, competition for public contracts does not only protect the financial interests of the procuring state, but also economic opportunities for bidders. Учитывая экономическое значение государственных закупок, конкуренция за государственные заказы не только защищает финансовые интересы государства, но и открывает экономические возможности для потенциальных поставщиков.
Considering it's the only tattoo database we've have, yes, please. Учитывая, что эта база только одна, да, пожалуйста.
(Stammers) Considering the amount of time that I had, I did the best I could. Учитывая сколько времени у меня было, сделал все, что в моих силах.
Considering I don't like you, I'll do it for $100. Учитывая мою нелюбовь к тебе, я бы просила 100.
Considering my unofficial status, you want to handle media relations? Учитывая мой неофициальный статус, хочешь выступить перед прессой:
Considering who's in the compound, my guess is it's going to be heavily guarded. Учитывая, кто на территории, она будет здорово охраняться.
Considering the low level of activities in recent years and the inability to sustain progress, учитывая низкую активность в недавние годы и неспособность закрепления достигнутых результатов,
Considering the level of progress achieved in the process of integrating municipal services and community life in both municipalities, the High Representative amended the municipality's statutes. Учитывая уровень прогресса, достигнутого в интеграционных процессах, касающихся муниципальных служб и жизни общин в обоих муниципалитетах, Высокий представитель внес поправки в муниципальные уставы.
Considering the role of ECCAS in the strengthening of peace and security in its member States; учитывая роль ЭСЦАГ в укреплении мира и безопасности в его государствах-членах,
Considering the Copenhagen Amendment calling for the total elimination of methyl bromide, Учитывая Копенгагенскую поправку, направленную на полную ликвидацию бромистого метила,
Considering the willingness of the Parties to comply with the requirements under the Montreal Protocol and its phase-out schedules, Учитывая готовность Сторон соблюдать требования в рамках Монреальского протокола и его графики поэтапного отказа,
Considering humanitarian grounds and requests from the international community, учитывая гуманитарные причины и просьбы международного сообщества,
Considering what has recently transpired, I kind of feel a little oily going to a client And telling a leopard to change his spots. Учитывая то, что недавно обнаружилось, мне немного неудобно идти к клиенту и просить его изменить свою натуру.
Considering I've been lying about you guys for over a year, a little. Учитывая, что я за год наврала с три короба из-за вас двоих.
Considering the way she's being treated, I'm sure she'll be happy to help us out. Учитывая то, что мы ее вернули, уверен, она будет рада помочь нам убраться.
Considering these and following decisions of the Executive Body, the Bureau of the Working Group updated its long-term strategy focusing on the years 2005 - 2015. Учитывая эти и последующие решения Исполнительного органа, Президиум Рабочей группы обновил свою долгосрочную стратегию, сосредоточив основное внимание на 2005-2015 годах.
Considering its international obligations in the area of protection of the marine environment and preservation of the living resources of the Mediterranean Sea, учитывая свои международные обязательства в области охраны морской среды и сохранения живых ресурсов Средиземного моря,
Considering our achievements over the past year, we can be satisfied with progress made in setting up the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. Учитывая наши достижения за последний год, мы можем с удовлетворением говорить об успехах в создании Совета по правам человека и Комиссии по миростроительству.
Considering the importance of that issue, we call on Member States to find a solution to that impasse. Учитывая важность этого вопроса, мы призываем государства-члены найти выход из этого тупика.
[9] Considering the wide use of electronic commerce, [9] учитывая широкое использование электронной торговли,
Considering its long-term implications for the Organization, there is need for urgency in addressing this issue but we need also to avoid hasty or half-cooked conclusions. Учитывая долгосрочные последствия для этой Организации налицо необходимость срочно заняться решением этой проблемы, но мы должны при этом избегать поспешных или половинчатых выводов.
Considering the forms of explosive gieffina we are sure that the timetable will be a success! Учитывая формы взрывных gieffina мы уверены, что график будет иметь успех!
Considering what I'm going through, at this stage, Учитывая ту стадию на которой я нахожусь.
Considering the limitations of agriculture and the sea is "available" in an agronomic sense, humanity has an excellent alternative or complement to cultivate sea. Учитывая ограничения, сельского хозяйства и море "доступных" в агрономической смысле человечество имеет прекрасную альтернативу или дополнение к культивировать море.
Which shouldn't be too difficult, Considering joey has $100, 000 in his bank account. Что не должно быть слишком трудно, учитывая, что на счету Джоуи $100000.