Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Before - Рассмотрение"

Примеры: Before - Рассмотрение
Issues and proceedings before the Committee Вопросы и рассмотрение дела в Комитете
B Contentious case before a Chamber В. Рассмотрение дела в камере
(c) Proceedings before the Chambers с) Рассмотрение дел в камерах
The report he has put before us gives us a broad range of ideas and proposals. Представленный на наше рассмотрение доклад охватывает широкий круг идей и предложений.
"Footnote: Insolvency proceedings before the district courts of Bülach and Zurich. Сноска: Рассмотрение дела проходило в окружных судах Бюлаха и Цюриха.
It was clear that the urgency of bringing treaty crimes before an international court varied considerably. Очевидно, что в разных случаях имеет место различная степень срочности вынесения преступлений, предусмотренных договорами, на рассмотрение Международного Суда.
It circled the South, Rashiya al-Wadi and Riyaq before leaving over Kafr Kila. Участники совещания приняли следующую "Дохинскую декларацию о борьбе с НИЗ и травмами" для представления на рассмотрение Экономическому и Социальному Совету.
A bill to extend its application to housing and primary and secondary education is now before the House of Representatives. В настоящее время на рассмотрение Палаты представителей представлен законопроект о расширении сферы применения упомянутого Закона с целью включения в него таких вопросов, как жилье и начальное и среднее образование.
An appeal may be lodged before the second instance administrative courts by the defeated party of the first instance. В его компетенцию входит рассмотрение дел, возбужденных в результате использования средств правовой защиты или после того, как принятое постановление было передано ему на рассмотрение другим судом.
For example, there is a two- to three-month waiting period before cases for special post allowance and upgrading can begin to be reviewed. Так, например, рассмотрение вопросов о специальных должностных надбавках и повышении класса должности начинается с двух-трехмесячными задержками.
Once a request has been made, it goes before a judge pursuant to Section 8(4). Содержащее просьбу представление в соответствии со статьей 8(4) передается на рассмотрение судьи.
I would accordingly be grateful if you would arrange for this application to be placed before the Security Council and the General Assembly for their consideration. Буду признателен за направление этого заявления на рассмотрение Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
If there is sufficient evidence to justify proceeding further, it has conduct of the adjudication of the complaint before an independent adjudicator. КПЧМ функционирует в качестве "контролера" и проводит независимое рассмотрение жалоб.
The draft resolution before the Assembly, while carrying more than 90 per cent of the consensus language of previous years, is now structured like the Afghanistan Compact. В представленном на рассмотрение Ассамблеи проекте резолюции содержится свыше 90 процентов формулировок прошлого года, принятых на основе консенсуса.
The report before the Board constituted a comprehensive and wide-ranging document which was satisfactory from all angles, especially in its technical and economic aspects. Доклад, представленный на рассмотрение Совета, представляет собой комплексный многогранный документ, являющийся удовлетворительным со всех точек зрения, и в частности с точки зрения анализа технических и экономических аспектов.
It was premature to make a decision before agreeing on a specific plan. Она поддерживает решение КМГС продолжить рассмотрение вопроса о совершенствовании управленческих навыков, прежде чем можно будет принять решение о целесообразности создания категории старших руководящих сотрудников.
The representative of the United States made a statement in explanation of vote before the vote. С заявлением по мотивам голосования до его проведения выступил представитель Соединенных Штатов. Генеральная Ассамблея постановила завершить рассмотрение пункта 74 повестки дня.
To be viewed in conjunction with the note on after-service health insurance before the Standing Committee. Эти вопросы будут рассмотрены одновременно с рассмотрением записки по вопросам, касающимся системы медицинского страхования сотрудников, вышедших на пенсию, представленной на рассмотрение Постоянному комитету.
The draft resolution before us was adopted by the Third Committee after a no-action motion was presented and failed. Представленный на наше рассмотрение проект резолюции был принят Третьим комитетом после того, как предложение не принимать по нему решения было внесено и отклонено.
Well, I say we take it to the grand jury on a RICO violation before Felipe can work his magic. Ну, я говорю, мы отнесем это дело на рассмотрение большого жюри в связи с нарушением закона "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" прежде, чем Фелипе успеет пустить в ход свое очарование.
The question is rather whether the proceedings in their totality raised facts and issues presently before the Committee. Требующий решения в этой связи вопрос имеет несколько иной характер и заключается в следующем: затрагивались ли в ходе соответствующих процессуальных действий с учетом всей их совокупности факты и вопросы, представленные на рассмотрение Комитета.
In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов.
The remaining nine months were taken up with the application for reconsideration, the appeal before the High Court and the amparo proceedings before the Constitutional Court. В течение оставшихся девяти месяцев проводилось рассмотрение ходатайства об обжаловании решения суда, апелляции в суде провинции и ходатайства, представленного в Конституционный суд в порядке процедуры ампаро.
The Faurisson case before the Human Rights Committee Рассмотрение дела Фориссона в Комитете по правам человека Организации Объединенных Наций
She showed them to me before she submitted them. Она показала их мне как раз перед тем, как отдать их на рассмотрение.