Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Before - Рассмотрение"

Примеры: Before - Рассмотрение
Potential topics for the theme of that symposium, to be proposed by IAF, will be before the Working Group of the Whole for its consideration. На рассмотрение Рабочей группы полного состава будут представлены возможные темы этого симпозиума, предложенные МАФ.
In particular, Germany would like to reiterate that the respective issues should be studied first in the Scientific and Technical Subcommittee before being submitted to the Legal Subcommittee. В частности, Германия хотела бы подтвердить, что соответствующие вопросы должны сначала изучаться Научно-техническим подкомитетом и лишь затем представляться на рассмотрение Юридического подкомитета.
They suggested improved planning of meetings to allow for adequate preparation and consultation time, and review of reports before the close of meetings. Они предложили усовершенствовать процесс планирования совещаний, с тем чтобы отводить достаточно времени для их подготовки и консультаций, а также обеспечить рассмотрение докладов до закрытия совещаний.
When the ICTR Prosecutor and I appeared before the Council in June 2006, 55 persons had their cases completed or ongoing. Когда Прокурор МТБЮ и я выступали в Совете в июне 2006 года, к тому времени было уже завершено или еще продолжалось рассмотрение дел 55 лиц.
Again, we must not let politics get in the way of the difficult management task we have before us. Повторяю, что мы не должны допускать того, чтобы политические соображения привносились в рассмотрение трудной задачи в области управления, с которой мы сталкиваемся.
During this period we have concluded three other cases and are ready to commence three new trials before the end of 2006. В этот период мы завершили рассмотрение трех других дел и готовы начать три новых судебных дела до конца 2006 года.
We are impressed by the achievements of the Yugoslavia Tribunal, as reflected in various judgements, as well as in the report before us. На нас произвели большое впечатление успехи в работе Международного трибунала по бывшей Югославии, что нашло отражение в принятых различных обвинительных заключениях, а также в представленном на наше рассмотрение докладе.
The report before us today shows that there has been slow progress, requiring sustained action on the part of the international community as a whole. В представленном сегодня на наше рассмотрение докладе говорится о медленных темпах прогресса и необходимости принятия международным сообществом в целом последовательных мер.
President Bush mentioned in his speech before the General Assembly the need to refer this matter to the Security Council in order to have the appropriate resolutions adopted. В своем выступлении на Генеральной Ассамблее президент Буш говорил о необходимости передать этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности с целью принятия надлежащих резолюций.
This form of legal attack seeks to reverse the decision reached in default of appearance by the defendant, as well as a new discussion of the case before the court. Эта форма правового обжалования имеет своей целью пересмотр решения, принятого в отсутствие ответчика и новое рассмотрение этого дела в суде.
Malaysia is pleased to learn that a total of 78 cases have appeared before the Tribunal, of which 30 cases have been completed. Малайзия с удовлетворением отметила, что на рассмотрение Трибунала было представлено в целом 78 дел, 30 из которых он завершил.
In the period under consideration, the number of cases before the Court has increased further to 24. За рассматриваемый период число переданных на рассмотрение Суда дел еще более возросло и достигло 24.
Any substantive additional information which the sources submit on an outstanding case is placed before the Working Group and, following its approval, transmitted to the Government concerned. Любая существенная дополнительная информация, которая представляется источниками по невыясненному случаю, передается на рассмотрение Рабочей группе, а после ее утверждения доводится до сведения соответствующего правительства.
The draft resolution before the Council today contains references confirming that the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons poses a threat to international peace and security. Представленный сегодня на рассмотрение Совета проект резолюции содержит ссылки и утверждения, указывающие на то, что распространение ядерного, химического и биологического оружия представляет угрозу для международного мира и безопасности.
A person against whom a civil action is brought has the right to have their case heard before the court at the person's domicile. Лицо, в отношении которого возбужден гражданский иск, имеет право на его рассмотрение судом по месту жительства.
In conclusion, I should like to say that in the interests of brevity, I have referred to only some of the issues before us for consideration. В заключение хотел бы сказать, что в интересах экономии времени я коснулся лишь некоторых из вынесенных сегодня на наше рассмотрение вопросов.
In such cases, there was no right of appeal. Lastly, he informed the Committee that a draft law relating to UPDF was currently before the Ugandan Parliament. И наконец, он информирует Комитет о том, что в настоящее время на рассмотрение парламента Уганды представлен законопроект, касающийся УПДФ.
We therefore welcome the President's initiative to once again place before the Security Council the issue of its relationship with Africa, especially as regards the prevention and resolution of conflicts. Поэтому мы приветствуем инициативу Председателя, который вновь представил на рассмотрение Совета Безопасности вопрос его взаимоотношений с Африкой, в особенности в вопросах предотвращения и урегулирования конфликтов.
We particularly appreciate the decision by the Council to hold an open meeting to discuss the report before its submission to the General Assembly. Мы особенно признательны членам Совета за их решение о проведении открытого заседания, посвященного обсуждению доклада, до его представления на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
My delegation would like to see further consideration of this matter in the context of the next biennium budget before we make a final decision. Моя делегация хотела бы, чтобы было проведено дальнейшее рассмотрение этого вопроса в связи с принятием следующего двухгодичного бюджета, прежде чем мы будем принимать окончательное решение.
The report before the Committee also contained information on the causes of losses and the measures taken to mitigate losses. В докладе, представленном на рассмотрение Комитета, также содержится информация о причинах потерь и принятых мерах по уменьшению потерь.
Moreover, one of the major items before the current session of the General Assembly is the reform of the United Nations. Кроме того, одним из наиболее важных вопросов, представленных на рассмотрение нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, является вопрос реформы Организации Объединенных Наций.
In the report before us, mention is made of a lack of compliance with certain resolutions that the Council has adopted in connection with several conflicts. В представленном на наше рассмотрение докладе говорится о невыполнении резолюций Совета, принятых в контексте ряда конфликтов.
The report before us, "Strengthening the United Nations: an agenda for further change" (A/57/387), is nothing less than extraordinary. Представленный нам на рассмотрение доклад «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований» (А/57/387) является неординарным документом.
The draft resolution born out of that intense - and, I agree, at times difficult - process is before members today. Проект резолюции, выработанный в результате этого наряженного и - я согласен, временами трудного - процесса, представлен сегодня на рассмотрение членов Ассамблеи.