Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Before - Рассмотрение"

Примеры: Before - Рассмотрение
I assure you of my delegation's continued support and cooperation as we strive to reach broad consensus on the issues before the Committee. Я заверяю Вас в неизменной поддержке и сотрудничестве моей делегации в деле обеспечения широкого консенсуса по вопросам, вынесенным на рассмотрение Комитета.
During the reporting period, new appeals from judgement were filed before the Appeals Chamber in the Mrkšić, Dragomir Milošević and Haradinaj et al. cases. В течение отчетного периода на рассмотрение Апелляционной камеры были направлены новые апелляции на решения в делах Мкршича, Драгомира Милошевича и Харадиная и др.
On the basis of this report, the Danish Government has proposed draft legislation before the Danish Parliament, to be implemented on 1 July 2003. С учетом положений этого доклада правительство Дании внесло на рассмотрение датского парламента законопроект, который должен быть принят 1 июля 2003 года.
As soon as the referral decision concerning the other 13 accused became final, the Public Prosecutor brought their case before the Criminal Court for trial. Как только решение о передаче дел 13 других обвиняемых стало окончательным, государственный прокурор передал их дело на рассмотрение Уголовного суда.
The function of the first Optional Protocol is to allow claims in respect of [the Covenant's] rights to be tested before the Committee. Функция первого Факультативного протокола заключается в том, что он допускает рассмотрение Комитетом жалоб, касающихся этих прав [на основании Пакта].
Mr. Mallam Daouda (Niger) (interpretation from French): I wish to speak on a number of draft resolutions before the Committee. Г-н Маллам Дауда (Нигер) (говорит по-французски): Я хотел бы остановиться на ряде проектов резолюций, представленных на рассмотрение Комитета.
We have before us the report of the Panel of Governmental Experts on Small Arms, which has come up with recommendations which deserve our careful consideration. На наше рассмотрение представлен доклад Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию, которая подготовила рекомендации, заслуживающие нашего тщательного рассмотрения.
The CHAIRMAN postponed the consideration of articles 5, 6 and 7 and expressed the hope that a compromise would be reached before the afternoon meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ откладывает рассмотрение статей 5, 6 и 7 и выражает надежду на то, что по этим статьям до конца вечернего заседания будет найдено взаимоприемлемое решение.
However, this balance was not reflected in the proposals before the Working Party, particularly those relating to subprogramme 2. Однако эта сбалансированность не нашла отражения в предложениях, представленных на рассмотрение Рабочей группы, в особенности в предложениях, касающихся подпрограммы 2.
It could be towards the end of the general debate phase or, most likely, before the thematic discussion. Возможно, его рассмотрение состоится в конце этапа общих прений или, скорее всего, перед тематическими обсуждениями.
Thirdly, increased use of the office of the Ombudsman and enhanced unofficial conciliation and mediation opportunities provided adequate consideration of complaints before they were submitted to UNAT. В-третьих, институт омбудсмена и широкое использование неофициальных согласительных процедур и посредничества обеспечивают надлежащее рассмотрение жалоб до их передачи в Административный трибунал.
At the conclusion of a transparent process of informal consultations, a consensus had again emerged in respect of the draft now before the Committee.. Учитывая тот открытый характер, который носили неофициальные консультации, представляется, что консенсус в очередной раз намечается и в отношении данного проекта, представленного на рассмотрение Третьего комитета.
We should, in our deliberations, ponder why we have two items before us for discussion on which few delegations cared to comment. В ходе своей работы мы должны задуматься над тем, почему на наше рассмотрение представлены два пункта повестки дня, по которым выступили лишь несколько делегаций.
The following draft conclusions and recommendations were before the Committee: На рассмотрение Комитета был представлен следующий проект выводов и рекомендаций:
The United States still believes that the appropriate way to initiate such cases before the international court is through referral of situations by the Security Council. Соединенные Штаты по-прежнему считают, что надлежащим способом возбуждения разбирательств по таким делам в международном суде является передача Советом Безопасности ситуаций на рассмотрение.
Never has such thorough work been done on this issue as that reflected in the report before the Assembly today. Как следует из представленного сегодня на рассмотрение Ассамблеи доклада, в этом году, как никогда ранее, по данному вопросу была проделана весьма основательная работа.
While this represents a degree of progress, the Committee needs to achieve more substantive results in the form of agreed recommendations and proposals that can be placed before the Board. И хотя это представляет собой определенный прогресс, Комитету необходимо достичь более существенных результатов в виде согласованных рекомендаций и предложений, которые можно направить на рассмотрение Совета.
The table below summarizes the actuarial costs of the five possible measures that were before the Board: В таблице ниже сведены актуарные расходы на осуществление пяти возможных мер, представленных на рассмотрение Правления:
As with many issues that come before the Council for action, the women, peace and security agenda is not an abstract political concept. Как и в случае со многими другими вопросами, которые представляются на рассмотрение Совета для принятия им необходимых мер, повестка дня по вопросам женщин, мира и безопасности представляет собой не просто некую абстрактную политическую концепцию.
At the same time, the amendment respects prosecutorial independence in bringing indictments before the Tribunal and seeks the prosecution's cooperation in shortening trials through focused indictments. В то же время эта поправка направлена на обеспечение уважения независимости обвинения в представлении обвинительных заключений на рассмотрение Трибунала и нацелена на привлечение к сотрудничеству Обвинения в интересах сокращения продолжительности судебных разбирательств путем предъявления целенаправленных обвинений.
Lastly, he expressed support for the draft resolution and urged that consideration should be given to bringing the question of Puerto Rico before the General Assembly. В заключение оратор заявляет о поддержке представленной резолюции и настоятельно призывает рассмотреть возможность передачи вопроса о Пуэрто-Рико на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
The trial transcript in Mr. Ashby's case did not reveal that his trial before the Assizes Court of Port-of-Spain suffered from such defects. Протокол судебного разбирательства дела г-на Эшби не указывает на то, что его рассмотрение судом присяжных в Порт-оф-Спейне страдало подобными изъянами.
It would be desirable for all organizations to move towards resolving conflicts through mediation, conciliation and negotiation, reinforcing informal procedures and reducing substantially the number of disputes before appeals bodies. Было бы желательно, чтобы все организации стремились к урегулированию конфликтов путем посредничества, примирения и ведения переговоров, совершенствованию неофициальных процедур и существенному сокращению числа споров, поступающих на рассмотрение апелляционных органов.
When adopted, the draft omnibus resolution before us will establish four trust funds, some of which I have already touched upon. В случае принятия представленного на наше рассмотрение общего проекта резолюции будут созданы четыре целевых фонда, о некоторых из которых я уже говорил.
The representative of France requested the secretariats to put before the RID Committee of Experts and WP. the documents that he had submitted concerning orange marking. Представитель Франции просил секретариаты внести на рассмотрение Комиссии экспертов МПОГ и Рабочей группы WP. представленные им документы, касающиеся оранжевых табличек.