Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Before - Рассмотрение"

Примеры: Before - Рассмотрение
The view was expressed that the consent of the parties to the dispute was necessary before the Board could deal with a dispute. Было высказано мнение о том, что необходимо заручиться согласием сторон в споре, прежде чем Совет начнет рассмотрение спора.
Finally, the European Union is ready to begin discussion with interested delegations on how the General Assembly can respond to the report of the Secretary-General that is before us. И наконец, Европейский союз готов обсудить с заинтересованными делегациями вопрос о том, каким образом Генеральная Ассамблея могла бы откликнуться на представленный на наше рассмотрение доклад Генерального секретаря.
Some delegations - not the majority - suggested that it would be helpful to hold a further meeting, before the programme of work, with priorities assigned, were submitted to United Nations bodies in New York. По мнению некоторых - не составляющих большинства - делегаций, было бы целесообразно провести дополнительное совещание, прежде чем программа работы с установленными приоритетами будет передана на рассмотрение органов Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Finally, I wish to reiterate our full support for the cooperation between the United Nations and the IPU and hope that the draft resolution before us today will be adopted without a vote. В заключение я хочу еще раз заявить о нашей полной поддержке сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и МС и выразить надежду, что представленный сегодня на наше рассмотрение проект резолюции будет принят без голосования.
In sum, the draft resolution before us is no more than an indication to the cooperating parties - namely the United Nations and CARICOM - as to how they may best be able to build on their existing relationship. В общем, представленный на наше рассмотрение проект резолюции является не более чем руководством для сотрудничающих сторон - а именно для Организации Объединенных Наций и КАРИКОМ - в отношении оптимальных путей развития существующих между ними отношений.
We will make much progress towards ending the last vestiges of colonialism, as clearly demonstrated by some of the consensus draft resolutions before us today, if we continue in this trend. Если мы продолжим эту тенденцию, то мы добьемся существенного продвижения вперед в деле ликвидации последних остатков колониализма, как это четко продемонстрировано в ряде консенсусных проектов резолюций, представленных сегодня на наше рассмотрение.
The document before us, entitled "Renewing the United Nations: A Programme for Reform", is of the greatest interest to my country's authorities. Документ, который представлен на наше рассмотрение, озаглавленный "Обновление Организации Объединенных Наций: программа реформы", вызвал большой интерес у руководителей моей страны.
One delegation stated that consideration of the 86 country cooperation frameworks before the Executive Board under the UNDP segment of the session should have been divided more evenly among the sessions of the Board. Одна из делегаций заявила, что рассмотрение 86 рамок странового сотрудничества, представленных Исполнительному совету, на этапе сессии, посвященном деятельности ПРООН, следует распределить более равномерно между сессиями Совета.
My delegation is grateful to Ambassador Inocencio Arias, Permanent Representative of Spain, for his introduction of the draft resolution before us, and we earnestly hope that it will be adopted by consensus. Моя делегация выражает признательность Постоянному представителю Испании послу Иносенсио Ариасу за то, что он внес на рассмотрение обсуждаемую нами резолюцию и искренне надеется на то, что она будет принята путем консенсуса.
In this connection, we hope that the provisions contained in the draft budget before you pertaining to the creation of several posts for legal officers at various levels will be approved. В этой связи мы надеемся, что содержащиеся в представленном на рассмотрение проекте бюджета положения, касающиеся учреждения нескольких постов юридических должностных лиц различного уровня, будут одобрены.
The Philippines also supports Malaysia's initiative of building on the 1996 Advisory Opinion of the International Court of Justice on Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons through the draft resolution it has put before our Committee. Филиппины также поддерживают инициативу Малайзии, направленную на развитие консультативного заключения Международного Суда от 1996 года относительно Законности угрозы ядерным оружием или его применения на основе принятия проекта резолюции, представленного ею на рассмотрение нашего Комитета.
Mr. HUSBANDS (Acting Secretary) said that the concluding observations for those three countries had actually been adopted at the current session, so they were before the Committee in three separate documents which would be considered later. Г-н ХАЗБЕНДЗ (исполняющий обязанности Секретаря) говорит, что заключительные замечания по этим трем странам на самом деле были утверждены на нынешней сессии, таким образом, они представлены на рассмотрение Комитета в трех отдельных документах, которые будут рассмотрены позднее.
All along, the threats by some to bring this issue before the Council and to take it out of its proper technical and negotiated structure have loomed large over the negotiations and have impeded progress, derailed discussions and prevented focus on a mutually acceptable resolution. Все это время над переговорами маячила угроза со стороны некоторых государств передать этот вопрос на рассмотрение Совета и вывести его из его надлежащей технической и переговорной структуры, что препятствовало прогрессу, подрывало дискуссии и мешало сконцентрироваться на разработке взаимоприемлемой резолюции.
Mr. Taha: At the outset, my delegation would like to express its thanks and appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for having submitted the two important reports now before the Assembly. Г-н Таха: Прежде всего моя делегация хотела бы выразить свою благодарность и признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за представление на рассмотрение Генеральной Ассамблеи двух важных докладов.
His delegation believed that the regional initiatives should be allowed to run their full course before the matter was referred to the General Assembly, since a premature debate in the Assembly might undermine those initiatives. Его делегация считает, что необходимо вначале обеспечить полное осуществление этих региональных инициатив, прежде чем выносить этот вопрос на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, поскольку его преждевременное обсуждение в Ассамблее может нанести ущерб упомянутым инициативам.
The draft resolution proposes an agenda, or the contours of an agenda, but does not presume to supplant other draft resolutions on nuclear disarmament before the Committee. В проекте резолюции предлагается программа, или, скорее, приблизительные наброски программы действий, но он не направлен на то, чтобы полностью заменить прочие проекты резолюций по ядерному разоружению, представленные на рассмотрение Комитета.
A report on the state of the art in matters of poverty measurement, including suggestions and recommendations, will be before the Statistical Commission at its thirtieth session. Доклад о состоянии дел в области определения масштабов нищеты, включая предложения и рекомендации, будет представлен на рассмотрение Статистической комиссии на ее тридцатой сессии.
Egypt has made clear on many occasions its willingness to seek and support balanced solutions to deal properly with all issues before the Conference on Disarmament in an appropriate manner. Египет много раз четко заявлял, что он готов добиваться сбалансированных решений, направленных на рассмотрение надлежащим и подходящим образом всех стоящих перед Конференцией по разоружению вопросов, и поддерживать такие решения.
My Government would also like to commend the Secretary-General for his comprehensive and balanced report on the United Nations Mission of Support in East Timor before the Council today. Мое правительство хотело бы также выразить признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий и сбалансированный доклад о Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, представленный сегодня на рассмотрение Совета.
The meeting was hosted and chaired by Statistics Netherlands, its sole objective being to discuss the draft SEEA 2000 and recommend the final changes necessary before the handbook could be reviewed by the Friends of the Chair. Совещание было организовано и проходило под председательством Статистического управления Нидерландов, и единственная его цель состояла в обсуждении проекта СЭЭУ 2000 года и представлении рекомендаций по окончательным изменениям, которые потребуется внести до передачи справочника на рассмотрение Группы друзей Председателя.
To address that concern, an inter-agency meeting was held in New York from 17 to 19 September 2002, the report of which will be before the Commission. Для решения этой задачи в Нью-Йорке 17-19 сентября 2002 года было проведено межучрежденческое совещание, доклад о работе которого будет представлен на рассмотрение Комиссии.
Considering the hypothetical case, Switzerland would conduct a step-by-step review of each request and all necessary requirements would have to be accepted by a Swiss court before assistance could be given. Если взять гипотетическую ситуацию, то Швейцария проводит поэтапное рассмотрение каждой просьбы, и прежде, чем будет оказана помощь, суд Швейцарии должен признать удовлетворение всех соответствующих требований.
We welcome the Committee's intention to finalize its consideration of the second round of letters before 31 December this year as well as to compile a list of actions undertaken by various international, regional and subregional organizations. Мы с удовлетворением отмечаем намерение Комитета завершить рассмотрение второй серии документов до 31 декабря этого года, а также подготовить сводный перечень мер, принятых различными международными, региональными и субрегиональными организациями.
By 11 March 2003, draft laws running to 6,000 pages, necessary to finalize the plan, were before those committees for consideration, as were lists of 1,954 treaties and instruments. К 11 марта 2003 года на рассмотрение вышеуказанным комитетам было представлено до 6000 страниц проектов законов, необходимых для завершения работы над планом, а также перечни 1954 международных договоров и других правовых документов.
An exception can be made only if the case has been referred to the criminal courts by the public prosecutor's office before the civil court has delivered its judgement on the merits. Это может произойти только в том случае, если до вынесения гражданским судом решения по существу Прокуратура передаст дело на рассмотрение уголовного суда .