Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Before - Рассмотрение"

Примеры: Before - Рассмотрение
Consideration is currently being given to merging the two bills into a single bill to be placed before the National Assembly in plenary. В настоящее время планируется объединить эти два законопроекта в один, который может быть представлен на рассмотрение пленарного заседания Национальной ассамблеи.
Lastly, the Working Group decided to continue its consideration of the matter and to issue a statement thereon before the twenty-sixth session of the Human Rights Council. В заключение Рабочая группа постановила продолжить рассмотрение данного вопроса и опубликовать заявление по нему до начала двадцать шестой сессии Совета по правам человека.
It was concerned about the high number of cases before the European Court of Human Rights and continued threats against NGOs and the media. Оно выразило озабоченность в связи большим числом дел, переданных на рассмотрение Европейского суда по правам человека и непрекращающимися угрозами в адрес НПО и СМИ.
Lack of cooperation from the State party; examination of the same matter before another procedure of international settlement отсутствие сотрудничества со стороны государства-участника; рассмотрение этого же вопроса в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования
That bill is currently before the constitutional and regulatory commission of Congress, awaiting admission for debate by the Plenary. В настоящее время этот законопроект находится в Комиссии по конституционным вопросам и вопросам регламента Конгресса Республики, которая должна решить вопрос о его последующем вынесении на рассмотрение пленарного заседания Конгресса.
And if the doctors haven't released you within two weeks, then you have the right to make your case before a judge. Но если доктора не выпишут вас в течение двух недель, вы имеете право предоставить дело на рассмотрение судье.
The difficulties with regard to failure to develop and adopt the gender equality statute equally apply to other related statutes which have in some instances been presented before Parliament. Проблемы, препятствующие разработке и принятию закона о равенстве мужчин и женщин, в равной мере характерны для других нормативных актов, связанных с данным законом, часть из которых была внесена на рассмотрение парламента.
However, a new, comprehensive Anti-Trafficking of People's bill has been drafted and waits to be tabled before the Parliament. Зато уже разработан новый всеобъемлющий законопроект о борьбе с торговлей людьми, который вскоре будет представлен на рассмотрение в парламент.
The draft resolutions before the Committee did not address the complexities of the issues or the actions and responsibilities of all parties concerned. Представленные на рассмотрение Комитета проекты резолюции не предполагают решения носящих комплексный характер проблем или не отражают действия и степень ответственности вовлеченных в конфликт сторон.
Such a document would help ensure consistent and transparent treatment of the issues before the Committee, and should also be of assistance to new members. Такого рода документ позволит обеспечить, чтобы выносимые на рассмотрение Комитета вопросы рассматривались последовательным и транспарентным образом, и он также был бы хорошим подспорьем для новых членов.
The report before you also provides a brief summary of the work of the Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur, Mr. Djibril Bassolé. В представленном на ваше рассмотрение докладе также содержится краткий отчет о деятельности совместного главного посредника Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру г-на Джибриля Бассоле.
The proposal being put before the meeting for a regional strategy for technical assistance explored ways of working more closely with subregional organizations. Выносимое на рассмотрение нынешнего совещания предложение о региональной стратегии по оказанию технической помощи предусматривает изучение возможностей для более тесного сотрудничества с субрегиональными организациями.
An extremely important issue before the Council/Forum is the need to put in place an open-ended process for the development of an intergovernmental strategic plan for technology support and capacity-building. Чрезвычайно важный вопрос, вынесенный на рассмотрение Совета/Форума, касается необходимости организовать открытый для всех участников процесс разработки межправительственного стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
The Court found that his trial as a civilian before a military court was a violation of his right to fair trial. Суд посчитал, что рассмотрение его дела, как гражданского лица, военным судом явилось нарушением его права на справедливое судебное разбирательство.
Which is why the Chinese wanted King to retrieve the statue before the U.S. government conducted its forensic review and found the hidden intel. Именно поэтому китайцы хотели, чтобы Кинг добыл статую до того, как Правительство США проведёт судебное рассмотрение и обнаружит скрытую микросхему.
In that context, Slovakia will vote in favour of the General Assembly draft resolution submitted by Serbia that is before us today. В связи с этим Словакия намерена проголосовать в поддержку представленного Сербией проекта резолюции Генеральной Ассамблеи, который вынесен сегодня на наше рассмотрение.
According to the Committee's established jurisprudence, the author must have raised the claim in domestic proceedings before bringing it to the Committee to consider. В соответствии с установившейся правовой практикой Комитета автор должна была бы сформулировать такие претензии при рассмотрении дела в национальных органах, прежде чем выносить их на рассмотрение Комитета.
11.3 Anti-Money Laundering Bill has just been considered by Cabinet and will go through Parliamentary Council before being presented to Parliament for consideration and passing into law. 11.3 Кабинет министров недавно завершил рассмотрение законопроекта о борьбе с отмыванием денег, который будет направлен в парламентский совет до его представления парламенту для рассмотрения и одобрения в качестве закона.
That bill was currently before Parliament, and representatives of the Aboriginal populations would have ample opportunity to express their views to that body. Этот законопроект в настоящее время представлен на рассмотрение Парламенту, поэтому представители коренных народов имеют прекрасную возможность донести до него свою точку зрения.
I should like first to welcome the spirit of cooperation, understanding and concord demonstrated by all delegations throughout the consultations on the draft resolution before the General Assembly. Прежде всего я хотел бы с удовлетворением отметить дух сотрудничества, понимания и согласия, проявленный всеми делегациями, принимавшими участие в консультациях по проекту резолюции, представленному сегодня на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The following matters will also be placed before the Sixteenth Meeting of the Parties for its consideration: На рассмотрение шестнадцатого Совещания Сторон будут также вынесены следующие вопросы:
In 2003, a total of 40 pre-trial proceedings have been instituted on FIA alerts received before and throughout 2003. В 2003 году было возбуждено предварительное судебное рассмотрение по 40 делам, начатым по сигналам СФР, полученным до и в течение 2003 года.
My delegation would like to congratulate Assistant Secretary-General Robert Orr and his team for their excellent work in putting together the important report before us. Моя делегация хотела бы также поздравить помощника Генерального секретаря Роберта Орра и его сотрудников за прекрасную работу по составлению представленного на наше рассмотрение важного доклада.
Members' interest in the proposals before the Assembly may vary, but I believe that should not detract from our broader objective of advancing our global development agenda. Интерес государств-членов к предложениям, представленным на рассмотрение Ассамблеи, может быть разным, но, на мой взгляд, это не должно отвлекать нас от более общей цели реализации нашей глобальной повестки дня в области развития.
Periodic reporting would enable the General Assembly and the general membership to gain a more current appreciation of the status of matters before the Council. Периодическая отчетность позволила бы Генеральной Ассамблее и всем ее членам получить более оперативно представление о том, на каком этапе находится рассмотрение того или иного вопроса в Совете.