Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Before - Рассмотрение"

Примеры: Before - Рассмотрение
In 1987, the case was sent before an Italian fiscal court and the first judge's decision was appealed against by the Italian fiscal authorities. В 1987 году это дело было передано на рассмотрение итальянского финансового суда, но решение первой судебной инстанции было опротестовано итальянскими финансовыми властями.
After bringing an action before the Federal Administrative Court, the latter restored the suspensive effect granted to the appeal against the ban at the request of the organization in its decision of 16 July 2003. После того как это дело было передано на рассмотрение Федерального административного суда, своим решением от 16 июля 2003 года этот суд восстановил приостанавливающее действие, принятое в отношении обжалования этого запрета по просьбе организации.
Although the Commission has used these powers against charities suspected of being involved in the financing of terrorism no cases have come before the Courts. Хотя Комиссия осуществляет эти полномочия в отношении благотворительных организаций, подозреваемых в причастности к финансированию терроризма, на рассмотрение судов никаких дел такого рода не выносилось.
The draft resolution before the Assembly today, the first of its kind, reflects the heightened international attention focused on the need to ensure the protection of this fundamental right, especially in cases where it is under serious threat. Представленный сегодня на рассмотрение Ассамблеи проект резолюции является первым подобным проектом и отражает растущее внимание международного сообщества к необходимости обеспечивать защиту этого основного права, особенно в случаях, когда его осуществление ставится под угрозу.
The Government report of the Republic of Bulgaria in relation to the implementation of the Beijing Platform was presented before the United Nations Economic Commission for Europe in October 2004 (index.asp). Правительственный доклад Республики Болгарии об осуществлении Пекинской платформы был представлен на рассмотрение Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в октябре 2004 года ().
In this family court, the processes and formalities are relaxed to allow for speedy, open and transparent dispute settlement appropriate to redress the issues before the court. Методы и процедуры работы этого Суда упрощены, с тем чтобы оперативное, открытое и транспарентное урегулирование споров позволяло надлежащим образом решать вынесенные на рассмотрение суда вопросы.
(c) Cases before or considered by domestic courts and tribunals for the period of 2006 - 2011; с) дела, представленные на рассмотрение или рассматриваемые национальными судами и трибуналами в 2006-2011 годах;
The report before the Council provides an account of the main advances over the past six months and the challenges that lie ahead for the Government and people of Burundi. В представленном на рассмотрение Совета докладе содержится отчет об основных достижениях за последние шесть месяцев и о трудностях, которые предстоит преодолеть правительству и народу Бурунди.
The legislative and administrative frameworks for sharing information in Canada are consistent with these basic Charter principles, and new legislative proposals are reviewed for consistency before they are introduced in Parliament. Законодательные и административные рамки предоставления информации в Канаде соответствуют этим основным принципам Хартии, а новые законодательные предложения проходят проверку на предмет их соответствия Хартии, до того как они вносятся на рассмотрение в Парламент.
Mr. Elisaia (Samoa): I am taking the floor to convey Samoa's support for the draft resolution that is before the General Assembly. Г-н Элисаиа (Самоа) (говорит по-английски): Я взял слово для того, чтобы заявить о поддержке Самоа проекта резолюции, представленного на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
While it is still possible that the judgement will be delivered before the end of 2010, a spillover into early 2011 cannot be excluded. Хотя все еще существует возможность того, что данное решение будет вынесено до конца 2010 года, нельзя исключить, что рассмотрение будет перенесено на начало 2011 года.
I would like to thank the President at the sixty-third session, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, for the preparation of the report, which we have before us today in document A/63/47. Я хотел бы поблагодарить Председателя шестьдесят третьей сессии, г-на Мигеля д'Эското Брокмана, за подготовку доклада, который сегодня представлен нам на рассмотрение в документе А/63/47.
It is evident from the report before us that the Security Council had a busy and productive session, with 228 formal meetings, of which 205 were open to the public and 18 were specifically with troop-contributing countries. Из представленного на наше рассмотрение доклада видно, что Совет Безопасности проделал большую и плодотворную работу, проведя 228 официальных заседаний, из которых 205 были открытыми, а 18 проходили с участием стран, предоставляющих войска.
Finally, my delegation would like to indicate that again this year, Malta is one of the sponsors of the two draft resolutions under this agenda item, which are before the Assembly for consideration and approval. В заключение моя делегация хотела бы отметить, что в этом году Мальта вновь стала одним из авторов двух проектов резолюций по этому пункту повестки дня, представленных на рассмотрение и одобрение Ассамблеи.
We thank the Secretary-General for putting it before this Hall and, of course, following in my Indian colleague's footsteps, we recognize the immense contribution Japan has made in taking this matter forward. Мы благодарим Генерального секретаря за то, что он представил этот доклад на рассмотрение делегатов, находящихся в этом зале, и, безусловно, следуя примеру коллеги из Индии, мы признаем тот важный вклад, который вносит Япония в продвижение этого вопроса.
Part of these efforts include the amendment of the Compulsory Education legislation that has been tabled before parliament to increase penalties for parents and guardians that fail to meet their parental responsibility of sending their children to school. Частично эти усилия включают внесение изменений в представленный на рассмотрение парламента Закон об обязательном образовании, который направлен на ужесточение мер наказания для родителей и опекунов, не выполняющих родительской обязанности отправлять своих детей в школу.
A draft providing for a dramatic 100 per cent raise of the salaries of those employed in higher education and in scientific research has been laid before the Council of Ministers. Этот проект, в котором заложено резкое увеличение на 100% уровней заработной платы работников высшего образования и ученых-исследователей, передан на рассмотрение Совета министров.
It should be emphasized that the Greek Cypriots have not rejected the solution of the Cyprus problem but the specific Plan of the Secretary-General that was put before them, and was considered unfair and unbalanced. Следует подчеркнуть, что киприоты-греки не отвергли урегулирование кипрской проблемы как таковое, а лишь высказались против конкретного плана Генерального секретаря, который был вынесен на их рассмотрение и сочтен несправедливым и несбалансированным.
Consideration of the texts of standards for apples, cherries, chestnuts and lambs lettuce before their formal adoption by the Working Party Рассмотрение текстов стандартов на яблоки, вишню и черешню, каштан и валерианницу овощную перед их официальным утверждением Рабочей группой
On the proposal of the President, the Council decided to further defer its consideration of the report of the Committee to a later date, but before the end of 2011. По предложению Председателя Совет постановил вновь перенести рассмотрение доклада Комитета на более позднюю дату, но до завершения 2011 года.
For that reason, and because of the need for UNIDO to help reduce northward migration, the African Group had decided to introduce the draft resolution now before the Main Committee. По этой причине и в силу того, что ЮНИДО следует содействовать уменьшению миграции на север, Группа государств Африки сегодня решила представить на рассмотрение Главного комитета данный проект резолюции.
It was tabled before the Parliament on 2 September 2010 and passed the first reading; the responsible committee of the Parliament has reported its comments back to the Plenary. Он был передан на рассмотрение парламента 2 сентября 2010 года и прошел первое чтение; отвечающий за этот закон парламентский комитет направил свои замечания пленарному заседанию.
A proposal to amend the article to allow for recruiting this category of women for such assignments with their written consent has been drawn up and is now before the Cabinet of Ministers. В настоящее время подготовлено и направлено на рассмотрение в Кабинет Министров Туркменистана предложение о внесении изменения в данную статью о возможности привлечения указанной категории женщин к работам, выполняемым вахтовым методом, с их письменного согласия.
The matter of whether a reserving State had become a party to a treaty or not would need to be taken before a dispute settlement body in these cases. В таких случаях вопрос о том, можно ли государство, сформулировавшее оговорку, считать участником договора, необходимо будет представлять на рассмотрение органа по урегулированию споров.
In the two decades during which the European Union had been bringing intrusive and prescriptive draft resolutions against Myanmar before the Committee, over 100,000 armed insurgents had joined the Government's reconciliation efforts, and peace and stability now prevailed throughout most of the country. За два десятилетия, на протяжении которых Европейский союз представлял на рассмотрение Комитета носящие интрузивный и предписывающий характер проекты резолюций, направленные против Мьянмы, более 100 тыс. вооруженных повстанцев присоединились к усилиям правительства по примирению, и теперь на большей части территории страны царят мир и стабильность.