Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Before - Рассмотрение"

Примеры: Before - Рассмотрение
The following proposal is placed before the Commission: На рассмотрение Комиссии вносится следующее предложение:
For the purposes of deciding on the author's claim, this is the only aspect of the VEA at issue before the Committee. Для целей принятия решения по жалобе автора это является единственным спорным аспектом ЗОВ, представленным на рассмотрение Комитета.
Their recommendations could be placed before a special session of the General Assembly, at which heads of State or Government would be present. Их рекомендации можно было бы вынести на рассмотрение специальной сессии Генеральной Ассамблеи, на которой присутствовали бы главы государств и правительств.
Malaysia fully appreciates the achievements made, and the difficulties faced by, the two Tribunals, as reflected in the reports before us. Малайзия высоко ценит достижения и понимает трудности обоих трибуналов, о чем говорится в представленных на наше рассмотрение докладах.
We are confident that, consistent with the International Criminal Court Statute, the Court will defer to national justice systems when complementarity is appropriately invoked before the Court. Мы уверены в том, что когда в Международный уголовный суд в установленном порядке будет внесено ходатайство о применении принципа взаимодополняемости, он в соответствии со своим Статутом передаст дело на рассмотрение судебных органов национальной юрисдикции.
The Group of 77 and China, in accordance with international laws and norms, will again support the draft resolution before us today. Группа 77 и Китай, руководствуясь нормами и принципами международного права, вновь поддержат проект резолюции, представленный сегодня на наше рассмотрение.
Also decides to conclude its consideration of the Declaration, as contained in the annex to the present resolution, before the end of its sixty-first session. З. постановляет также завершить рассмотрение Декларации, содержащейся в Приложении к настоящей резолюции, до окончания своей шестьдесят первой сессии.
The CHAIRPERSON noted that the draft before the Committee took account of the comments and amendments proposed by Committee members and by non-governmental organizations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в представленном на рассмотрение Комитету проекте учтены замечания и поправки, предложенные членами Комитета и неправительственными организациями.
The following reports were before the Committee at its twenty-ninth session: Следующие доклады были переданы на рассмотрение Комитета не его двадцать девятой сессии:
The following reports were before the Committee at its thirtieth session: Следующие доклады были переданы на рассмотрение Комитета не его тридцатой сессии:
The group has also done preparatory work on African issues before they come to the Council, notably the workshop session on the Mano River Union in July. Группа также вела подготовительную работу по связанным с Африкой вопросам, до того как эти вопросы поступают на рассмотрение Совета, в частности, в июле провела практикум, касающийся Союза стран бассейна реки Мано.
4.3 In view of the thorough consideration and rejection of the complaint before domestic instances, the State party also argues that the petition is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. 4.3 Учитывая тщательное рассмотрение и отклонение жалобы внутренними инстанциями, государство-участник также утверждает, что данная петиция является недостаточно обоснованной для целей приемлемости.
Also, the ECE secretariat should seek intergovernmental agreement for its proposals at the commission level before presenting them to the Committee for consideration. Кроме того, секретариат ЕЭК должен заручиться на межправительственном уровне согласием на выдвигаемые им предложения на уровне Комиссии, прежде чем представлять их в Комитет на рассмотрение.
The endorsement of the Inter-Agency Standing Committee will be sought for the manual and the policy paper before they are submitted to the Council for its consideration. Прежде чем представить руководство и директивный документ на рассмотрение Совета, эти документы будут переданы для одобрения Межучрежденческому постоянному комитету.
The European Union would therefore support the deferral of the agenda item before the Committee to the sixty-first session of the General Assembly. В силу этого, Европейский союз поддерживает предложение отложить рассмотрение этого пункта повестки дня Комитета до шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
But the rhetoric from the White House and the Treasury Department is "we have ended TBTF" with financial reform legislation currently before Congress and likely to be signed by Obama within a month. Но Белый дом и Министерства финансов США заявляют о том, что «мы прекратили существование TBTF», и в настоящее время на рассмотрение Конгресса представлены законы о финансовых реформах, которые, скорее всего, будут подписаны Обамой в течение месяца.
Issues before the Sixteenth Meeting of the Parties Вопросы, выносимые на рассмотрение шестнадцатого Совещания Сторон
The author thus claims to have exhausted domestic remedies, as only the General Prosecutor can bring a case before the Supreme Court. В этой связи автор заявляет, что он исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку лишь Генеральный прокурор может передать его дело на рассмотрение Верховного суда.
The State party should ensure that cases of crimes committed against children by members of the armed forces or the police are tried before civilian courts. Государству-участнику следует обеспечить рассмотрение в гражданских судах всех случаев преступлений, совершенных против детей служащими вооруженных сил или сотрудниками полиции.
In addition, the resolution requested information on specific aspects of human resource management policies, which are systematically covered in the present and other reports before the Assembly at its current session. Кроме того, в этой резолюции содержится просьба о представлении информации по конкретным аспектам политики в области управления людскими ресурсами, которые на систематичной основе рассматриваются в настоящем и других докладах, представленных на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее нынешней сессии.
(c) All items which the Secretary-General deems necessary to put before the Meeting. с) все пункты, которые Генеральный секретарь сочтет необходимым вынести на рассмотрение Совещания.
We now read about proposals before the International Maritime Organization (IMO) for compulsory insurance of ships in connection with the discharge of oil. Сейчас появляются сообщения о вносимых на рассмотрение Международной морской организации (ИМО) предложениях, касающихся введения обязательного страхования судов на случай выбросов нефти.
The draft resolution before us is in pursuance of that decision and contains 15 preambular and 12 operative paragraphs. Вынесенный на наше рассмотрение проект резолюции представлен во исполнение этого решения и состоит из 15 пунктов преамбулы и 12 пунктов постановляющей части.
The jurisdictional clause usually provides for one or more other methods of peaceful settlement to be used before a dispute may be referred to the Court. Такая оговорка, как правило, предусматривает один или несколько других методов мирного урегулирования, которые следует использовать до того, как спор может быть передан на рассмотрение Суда.
We now have before us a preliminary report on this item which will allow for further elaboration during the forty-eighth session. Сейчас на наше рассмотрение представлен предварительный доклад по данному вопросу, который предоставит нам возможность для дальнейшей работы по данной теме в ходе сорок восьмой сессии.