Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Before - Рассмотрение"

Примеры: Before - Рассмотрение
They requested that there be a broad, substantive consultation process before the health strategy and other policy papers were presented to the Executive Board. Они просили обеспечить широкий консультативный процесс по существу вопросов до того, как документы по вопросу о стратегии в области здравоохранения и по другим вопросам политики будут представлены на рассмотрение Исполнительного совета.
Some time would be required in completing these tasks before the relevant documents could be submitted to the Assembly of the Authority for its consideration. Выполнение этих задач займет определенное время, и только после этого соответствующие документы можно будет представить на рассмотрение Ассамблее Органа.
In this context, it is entirely appropriate and timely for the General Assembly to endorse the draft resolution before us that would formalize these links. В этом контексте очень уместным и своевременным является шаг Генеральной Ассамблеи, направленный на принятие представленного на наше рассмотрение проекта резолюции, согласно которому этим отношениям будет придан официальный характер.
Mr. Gallegos (United States of America): We have before us a number of issues regarding the recently concluded United Nations Convention on Desertification. Г-н Галлегос (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): На наше рассмотрение представлен ряд вопросов в связи с недавно заключенной Конвенцией Организации Объединенных Наций по опустыниванию.
He asked what documentation would be ready for the other peace-keeping operations which were also scheduled to be considered before the end of March 1994. Он задает вопрос о готовности документации по другим операциям по поддержанию мира, рассмотрение которых также запланировано на период до конца марта 1994 года.
You will prepare a bill to put before Parliament. Вам следует подготовить закон и внести его на рассмотрение Парламента
Liechtenstein made its own contribution to the furthering of conflict prevention by introducing an initiative on the right of self-determination before the General Assembly at its forty-eighth session. Лихтенштейн внес свой собственный вклад в развитие концепции предотвращения конфликтов, выдвинув на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на её сорок восьмой сессии инициативу по вопросу о праве на самоопределение.
His delegation supported the United Kingdom initiative to rein in such abuses through a new declaration to be put before the General Assembly. Делегация поддерживает инициативу Соединенного Королевства, направленную на предотвращение таких злоупотреблений с помощью новой декларации, которая будет представлена на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The results are promising and, for the first time, there are cases of corruption and embezzlement of government funds before the Comorian justice system. Результаты вдохновляют, и впервые на рассмотрение коморской судебной системы вынесены дела о коррупции и расхищении правительственных фондов.
The consensus text before the General Assembly this morning is the result of intensive consultations held on my behalf by His Excellency Mr. Sreenivasan of India. Консенсусный текст, вынесенный сегодня утром на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, является результатом интенсивных консультаций, проведенных от моего имени Его Превосходительством г-ном Сринивасаном из Индии.
The information provided indicated that that provision, which hindered the exercise of the right to bring a case before the courts, might soon be repealed. Согласно полученной информации, это положение, которое препятствует осуществлению права передавать дела на рассмотрение судов, вскоре может быть отменено.
Some written comments before the Commission sought to align the wording with International Organization for Standardization definitions that had probably not existed when the Model Law was drafted. В некоторых пред-ставленных на рассмотрение Комиссии письменных замечаниях предпринимается попытка согласовать эту формулировку с определениями Международной организации по стандартизации, которые, возможно, еще не существовали, когда разрабатывался Типовой закон.
Therefore, this complaint raises substantially the same questions as have been raised before the Human Rights Committee (violations of articles 7 and 14 of the Covenant). Таким образом, в данной жалобе затрагиваются по существу те же вопросы, которые были предложены на рассмотрение Комитета по правам человека (нарушение положений статей 7 и 14 Пакта).
The report before us underlines the magnitude of the problem we face, with 108 sudden natural disasters and 26 complex emergencies over the last two years. В представленном на наше рассмотрение докладе подчеркивается масштаб стоящей перед нами проблемы и приводится информация о том, что в последние два года число неожиданных стихийных бедствий составило 108, а число сложных чрезвычайных ситуаций - 26.
Those issues should be clearly understood in a forum such as UNCTAD before they were submitted to WTO. Следует сформировать четкое представление об этих вопросах в рамках такого форума, как ЮНКТАД, прежде чем передавать их на рассмотрение ВТО.
The General Assembly could establish a working group to study the report of the Security Council before its consideration by the whole Assembly. В рамках Генеральной Ассамблеи можно было бы создать рабочую группу по изучению доклада Совета Безопасности до его представления на рассмотрение Ассамблеи полного состава.
Our substantive requests to the Secretary-General are contained in paragraphs 10, 11 and 13 of the draft resolution before us. Наши просьбы Генеральному секретарю по вопросам существа содержатся в пунктах 10, 11 и 13 проекта резолюции, представленного на наше рассмотрение.
We have before us many interesting proposals, including those of Tunisia and Norway, which could be developed further. На наше рассмотрение представлены многие интересные предложения, в том числе предложения Туниса и Норвегии, которые можно было бы развивать дальше.
The discussions of the Expert Meeting are reflected in the report of the Meeting, which is before the Commission for consideration. Обсуждения, проведенные на Совещании экспертов, отражены в докладе Совещания, который представлен на рассмотрение Комиссии.
Those progress reports, which should include an evaluation of the work undertaken, should be presented to the extended bureaus before being submitted to the Commissions. До представления комиссиям эти промежуточные доклады, которые должны включать в себя оценку проделанной работы, должны выноситься на рассмотрение президиумов расширенного состава.
The Bonn Conference agreed that municipalities in which the requirements had not been fulfilled would be submitted to the OSCE Head of Mission and my office for final and binding arbitration before 28 February 1998. На Боннской конференции было принято решение о том, что случаи с муниципалитетами, в которых не были выполнены поставленные требования, будут передаваться на рассмотрение главы Миссии ОБСЕ и в распоряжение моего Управления для вынесения до 28 февраля 1998 года окончательного и обязательного для исполнения арбитражного решения.
The judges are determined to complete as many trials as possible, before the expiration of their mandate, which has been extended to 2003. Судьи преисполнены решимости завершить до истечения их мандата, срок действия которого был продлен до 2003 года, рассмотрение максимального числа дел.
When the proposed statements are to be read before the plenary meeting, they have to be submitted again for scrutiny by the Work Committee. В тех случаях, когда предлагаемые выступления должны зачитываться на пленарном заседании, они должны также представляться на рассмотрение Рабочего комитета.
A. Contentious cases before the full Court А. Рассмотрение споров в Суде полного состава
Against this background, my delegation, together with other delegations from all the different regional groups, has submitted the draft resolution before us. В этом контексте моя делегация вместе с другими делегациями, представляющими различные региональные группы, представила на рассмотрение Ассамблеи данный проект резолюции.