Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Before - Рассмотрение"

Примеры: Before - Рассмотрение
It was observed that shortening the session would not negatively affect the consideration of issues before the Committee if proper utilization of time and conference services is ensured. Было отмечено, что сокращение сессии не окажет негативного воздействия на рассмотрение вопросов Комитетом, если будет обеспечено надлежащее использование времени и конференционных услуг.
The Ombudsman is also required by law to make an annual report to the President concerning the discharge of his functions which shall be laid before the Assembly. Омбудсмен также по закону должен представлять ежегодный доклад президенту об исполнении своих функций, который выносится на рассмотрение Ассамблеи.
(a) A fair hearing before a competent, impartial and independent court or tribunal; а) справедливое рассмотрение дела компетентным, беспристрастным и независимым судом или трибуналом;
Article 19 lays down the obligation to place before the competent authorities all instruments adopted by the Conference without exception and without distinction between Conventions and Recommendations. Положения статьи 19 закрепляют обязательство передавать на рассмотрение компетентных органов власти все договоры, заключенные Конференцией, без какого-либо исключения или различия между конвенциями и рекомендациями.
We would not object to the appointment of a special coordinator to consult on a possible mandate for negotiations on landmines when that decision comes before us today. Мы не возражали бы против назначения специального координатора для проведения консультаций в отношении возможного мандата для переговоров по наземным минам, если это решение будет сегодня вынесено на наше рассмотрение.
It is our sincere wish that the draft resolution before the General Assembly will enjoy the unanimous support of Member States. Нам искренне хотелось бы, чтобы представленный на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект резолюции был единодушно поддержан государствами-членами.
At the time of the mission of the Special Rapporteur, there were legislative bills before Parliament attempting to address domestic violence as a separate category of crime. Во время миссии Специального докладчика на рассмотрении парламента находились законопроекты, предполагающие рассмотрение бытового насилия как отдельного преступления 23/.
The healing of society in the territory of the former Yugoslavia demands that alleged grave violations of humanitarian law be fully and fairly reviewed before the International Criminal Tribunal. Для излечения общества на территории бывшей Югославии требуется всестороннее и беспристрастное рассмотрение поступивших сообщений о грубых нарушениях гуманитарного права в Международном уголовном трибунале.
The view was expressed that the guidelines should have been submitted to the Committee for its consideration and approval before their issuance to programme managers. Было выражено мнение о том, что, прежде чем предоставлять упомянутые руководящие принципы в распоряжение руководителей программ, следовало бы представить их на рассмотрение и утверждение Комитету.
Hence, my delegation calls for the adoption of the draft resolution before us today in order to advance the peace process. Таким образом, моя делегация призывает принять представленный сегодня на наше рассмотрение проект резолюции с целью продвижения вперед мирного процесса.
In a few cases, the actions have related programmatic implications and these have been reflected in the recommendations that are before Member States for their consideration. В ряде случаев эти меры имеют соответствующие последствия для программ, и это нашло отражение в рекомендациях, представленных на рассмотрение государств-членов.
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): My delegation will be able neither to co-sponsor nor to vote in favour of the draft resolution before us. Г-н Шакирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Моя делегация не сможет ни присоединиться к числу соавторов, ни проголосовать за проект резолюции, представленный на наше рассмотрение.
Introducing this item, the Executive Director explained that the document before the Group followed the structure and format prescribed by the United Nations. Внося на рассмотрение данный пункт повестки, Директор-исполнитель разъяснил, что по своим структуре и формату представленный Группе документ соответствует требованиям, предъявляемым Организацией Объединенных Наций.
My delegation shares the view that the report before us does not sufficiently acknowledge the positions of those two bodies, to which we belong. Моя делегация разделяет точку зрения о том, что представленный на наше рассмотрение доклад в недостаточной степени отражает позиции этих двух организаций, к которым мы принадлежим.
The independent expert interviewed some prisoners whose cases before the courts have been pending for a long time - one case since 1992. Независимый эксперт интервьюировала нескольких заключенных, рассмотрение дел которых судами откладывалось в течение уже длительного времени, например, одно дело - с 1992 года.
We recognize the value of those provisions of the draft resolution before us that are aimed at improving the working methods of the Security Council by promoting greater transparency and efficiency. Мы признаем важность положений представленного на наше рассмотрение проекта резолюции, которые направлены на улучшение методов работы Совета Безопасности путем повышения его транспарентности и эффективности.
The draft declaration of good-neighbourly relations, stability, security and cooperation in the Balkans, which is before us, contains elaborated positions and realistic proposals. В представленном на наше рассмотрение проекте заявления по вопросу о добрососедских отношениях, стабильности, безопасности и сотрудничестве на Балканах содержатся выработанные позиции и реалистичные предложения.
In recent weeks the member States of the European Union have carefully considered the language of the draft resolution, the revised version of which is before us. В течение последних недель государства - члены Европейского союза внимательно изучали формулировки проекта резолюции, пересмотренный вариант которого представлен нам на рассмотрение.
Proceedings before the Special Court shall be conducted in compliance with the provisions of the Statute of the Tribunal in The Hague. Рассмотрение дел в Специальном суде будет осуществляться в соответствии с положениями Статута Трибунала в Гааге.
Verification of this statement takes place before the judicial authorities responsible for family matters, with the mandatory participation of the Attorney-General (Procurator). Рассмотрение изложенных фактов входит в компетенцию судебных органов, занимающихся вопросами семьи, при участии государственной прокуратуры (прокурор).
This has been shown, in part, by our readiness to become co-sponsors of the draft resolutions which are before the General Assembly today. В некоторой степени это проявилось в нашей готовности присоединиться к числу авторов проектов резолюций, представленных сегодня на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
France participated, as part of the group of Friends of the Secretary-General for Haiti, in preparing the draft resolution before the Assembly. Франция принимала участие в работе Группы друзей Генерального секретаря по Гаити, связанной с подготовкой представленного на рассмотрение Ассамблеи проекта резолюции.
Procedures should be developed for indigenous peoples to bring conflicts with national government concerning political self-determination and other questions before an independent international body such as the International Court of Justice. З. Следует разработать процедуры, посредством которых коренные народы смогут выносить свои конфликты с национальными правительствами по поводу политического самоопределения и других вопросов на рассмотрение такого независимого международного органа, как Международный Суд.
The Board is pleased to note that the Registry intends to put before the judges a proposal to adjust the payment system for the trial phase. Комиссия с удовлетворением отмечает, что Секретариат намерен внести на рассмотрение судей предложение изменить систему платежей на этапе судебного разбирательства.
Once again, we thank the United States delegation for initiating this dialogue and for laying before us a very helpful draft resolution. Мы вновь выражаем признательность делегации Соединенных Штатов Америки за инициативу проведения этого форума и за представление на наше рассмотрение очень полезного проекта резолюции.