Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Before - Рассмотрение"

Примеры: Before - Рассмотрение
It was yet to be tabled before Parliament. Его еще предстоит представить на рассмотрение Парламенту.
Several members concurred with the view that modelling had not served as a substitute for measurements in the case before the Committee. Ряд членов согласились с тем мнением, что в случае, представленном на рассмотрение Комитета, моделирование не было использовано вместо измерений.
Six people-trafficking matters (including appeal matters) are currently before the courts, involving 10 defendants. В настоящее время на рассмотрении в судах находятся шесть дел, связанных с торговлей людьми (включая рассмотрение апелляций), по которым проходят 10 обвиняемых.
And I congratulate you all for bringing these issues before us today. И я благодарю вас всех за то, что сегодня эти вопросы вынесены на наше рассмотрение.
Several speakers supported the idea that the operational segment of the agenda should be considered before the normative segment. Несколько ораторов поддержали идею о том, что рассмотрение оперативного сегмента повестки дня должно предшествовать рассмотрению ее нормативного сегмента.
However, further review of these draft Bills is yet to be conducted before their final endorsement by the Government. Однако этим законопроектам предстоит пройти дополнительное рассмотрение до их окончательного принятия правительством.
I will need further consultations before I submit something for the consideration of the Conference. И мне понадобятся дальнейшие консультации, прежде чем я представлю что-либо на рассмотрение Конференции.
The recommendations of the Working Group were reflected in the proposal before the Committee. Рекомендации Рабочей группы нашли свое отражение в предложениях, представленных на рассмотрение Комитета.
It is still in blue before the Council, awaiting more favourable international conditions for its resubmission and adoption. Эта инициатива по-прежнему находится в виде проекта в Совете в ожидании более благоприятных международных условий, которые позволили бы вновь внести ее на рассмотрение и утвердить.
Proposals for Ukraine to accede to the Convention have been put before the country's Supreme Council for consideration on four occasions. Предложения о присоединении Украины к данной Конвенции выносились на рассмотрение Верховного Совета Украины четыре раза.
Nevertheless, a bill to combat discrimination, xenophobia and related forms of intolerance was currently before the National Congress. Но это не помешало подготовить и представить на рассмотрение Национального конгресса законопроект о борьбе с дискриминацией, ксенофобией и связанными с ними видами нетерпимости.
The relevant bill that had gone before parliament had proved inadequate and was currently being amended. Соответствующий законопроект, который поступил на рассмотрение парламента, не отвечал всем поставленным требованиям, и в настоящее время в него вносятся поправки.
When Cabinet had approved the relevant memorandum, the Office would submit the Convention before Parliament for consideration under article 106 of the Constitution. После утверждения Кабинетом соответствующего меморандума Генеральная прокуратура представит Конвенцию на рассмотрение Парламента в соответствии со статьей 106 Конституции.
The only pragmatic solution to the question of Puerto Rico was to bring its case before the General Assembly. Единственный способ найти практическое решение вопроса о Пуэрто-Рико - вынести его на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Mr. Macdonald (Canada) said he wished to clarify the differences between the proposals before the Committee. Г-н Макдональд (Канада) говорит, что он хотел бы уточнить различия между предложениями, представленными на рассмотрение Комитета.
One of the means of pacific settlement of disputes is to bring disputes before the International Court of Justice. Одно из средств мирного разрешения споров предусматривает передачу споров на рассмотрение Международного Суда.
The report is now before the Assembly and is contained in document A/62/595. Этот доклад представлен на рассмотрение Ассамблеи и содержится в документе А/62/595.
Mr. Shigabutdinov (Uzbekistan) expressed his delegation's regret at the continuing practice of bringing country-specific resolutions before the Committee. Г-н Шигабутдинов (Узбекистан) от имени своей делегации выражает сожаление по поводу постоянного представления страновых резолюций на рассмотрение Комитета.
7.2 The author affirms that proceedings before the Presidium are conducted behind closed doors, without the right of representation. 7.2 Автор утверждает, что рассмотрение вопросов в Президиуме происходит при закрытых дверях, без права представительства.
A workplan had been established and a proposal should be submitted to the General Assembly before the end of the year. Разработан план действий, и до конца года соответствующее предложение должно быть представлено на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
States parties must do their best to exercise their national jurisdiction over a situation before referring it to the ICC. Государства - участники Статута должны до передачи той или иной ситуации на рассмотрение МУС сделать все возможное для осуществления своей национальной юрисдикции.
I would like to put before the Assembly, however, two challenges for consideration. Однако я хотел бы вынести на рассмотрение Ассамблеи две проблемы.
The draft resolution before the Assembly acknowledges the value of such exchanges and proposes more systematic engagement with the IPU. В проекте резолюции, представленном на рассмотрение Ассамблеи, отмечается важность таких обменов мнениями и предлагается более систематическое взаимодействие с МПС.
The hearing before a judge was postponed 11 times. Рассмотрение дела судьей переносилось 11 раз.
The acceptance and review of a draft request before submission of a formal request for mutual legal assistance is a common practice. Общепринятой практикой является утверждение и рассмотрение проекта просьбы до представления официальной просьбы об оказании взаимной правовой помощи.