Then, without pause, he leaps once, twice, and I gasp at the height of his grandes jetés and then gasp again because his pointed toe is heading right for a barre. |
Потом без всякой паузы он прыгает один раз, другой, и я задыхаюсь в разгаре его grandes jet й s, а потом опять задыхаюсь, потому что вытянутый палец его ноги направляется прямо к barre. |
Not just the lawyers, not just court, but society as a whole, and today it reflects spectacularly well, because today we are reminded that no man is above the law, not even the chief law officer of this state. |
Не только на юристах, не только на суде, но и на всем обществе в целом, и сегодня это влияние особенно значимо, потому мы в очередной раз вспомнили, что никто не может быть выше закона, даже тот, кто его возглавляет в этом штате. |
Are you trying to protect her because you're her teacher? |
Раз учишь принцессу, уже и решаешь за неё? |
we were talking a while ago, and I think that Mrs. Carpenter feels that because there's two of us and 28 of you, maybe you should decide what we see next. |
мы тут поговорили и я думаю, что миссис Капрентер считает, что раз уж нас здесь двое, а вас 28, может быть, вам следует решать, что мы будем посмотреть дальше. |
Danny, did you ever consider that maybe she asked you to bring dong, because that's the currency of Vietnam? |
Дэнни, раз она родом из Чехии, может, просила привезти пенизе, в смысле "деньги" по-чешски? |
Because they're married, |
Еще раз спасибо, что согласился. |
No-oneeveraskedAnnatocome because, well, people didn't ask you to join in for those sort of things, did they? |
Никто не звал Анну пойти с нами, потому что, ну, как-то тебе такие вещи не предлагали, и я, помню, подумала - а давайте позовём Анну, и один раз говорю, Анна, пойдём с нами, |
Because I'm your grandmother. |
Последний раз я бежала на свою свадьбу. |
Because I officially have it. |
Потому что у меня как раз тот самый случай. |
Because that would be impossible. |
Вот это как раз было бы невероятно. |
Because that was a disaster. |
В последний раз это был просто кошмар. |
Because now it happened again. |
Эм... наверное, в другой раз. |
Because the next time you use |
Потому что, когда в следующий раз ты возьмешь |
Because you pursued him. |
Пошевелите мозгами хотя бы раз в жизни! |
Because every time I try... |
Потому что каждый раз, как я звоню... |
My father believed in a holistic approach to living, and, you know, every time he taught us, he'd say, "I hate these books, because these books are hijacked by Industrial Revolution." |
Он придерживался холистического подхода к жизни и каждый раз, когда он наставлял нас, он говорил: «Ненавижу эти книги, потому что они все подкуплены промышленной революцией». |
The most relevant aspects mentioned in the report were that "because he did not know Spanish, a youth from the United States was brutally beaten by five police officers, who kicked him in the stomach, before knocking him several times to the ground." |
Так, в статье говорилось: Лишь из-за того, что он не говорил по-испански, юноша-американец был жестокого избит пятью полицейскими, которые били его ногами в живот, несколько раз сбивая его на пол. |
But nevertheless, I was very grateful to Radio 4 for alerting me to this book because I read it and I enjoyed it. I enjoyed D's philosophy of life which is that it doesn't do to over-perfect things. |
кто-нибудь сходит в "Йоркшир Грей" за пивом и пакетиком чипсов и за орешками! потому что я ее нашел и прочел. что не стоит переоценивать вещи. что там слишком много слов. и каждый раз в разных шляпах. |
Because it's not! - But why? |
Потому что в другой раз! |
These stockpiles constitute a danger in themselves, and of course the threat of nuclear terrorism only exacerbates the danger, because according to our understanding there is a risk that these stockpiles may be converted by terrorist groups. |
Ну а если бы терроризм уже не существовал, то означало бы ли это, что государства, обладающие ядерным оружием, могли бы иметь право сохранять эти запасы, раз угрозы уже не существует? |
Bert's age is unclear, but a Sesame Street Live performer, Taylor Morgan, has said that "I just kind of try to think like a six year old or a seven year old, because that's how old Bert is." |
Однако исполнитель роли Берта в шоу Sesame Street Live, Тейлор Морган сказал: «Я стараюсь думать как шести- или семилетний, потому что Берту как раз столько» Берт, хоть и умный, немного скучный и занудливый. |
I'd like to retire But first I must end the terror, because I'm partly to blame for it |
Я устал, Филиппо, устал, устал, я бы хотел уйти от этого, но для этого мне надо покончить с террором, потому что как раз именно я был один из тех, кто ввел его. |
I figure that, because Benjamin updates everybody else's computers remotely, and once a quarter he's down here, pretending not to like my act, so unless you want me to focus my rapier-like wit on you, |
С того, что остальные компы Бенджамин обновляет удалённо, но раз в квартал он приходит сюда и делает вид, что возмущен моим поведением. |
Because it's mostly your fault, Karen! |
Всякий раз, Билли! |
Because it's new every time. |
Каждый раз новый опыт. |