That's because he actually is part of the plan. |
Потому что он-то как раз является частью плана. |
Change your mind, and change it again, because nothing's permanent. |
Передумать, а потом еще раз, потому что в мире нет ничего постоянного. |
And don't tell Jess, because she just goes nuts anytime she thinks I need money. |
И не говори Джесс, потому что она сразу становится чокнутой всякий раз, когда думает, что мне нужны деньги. |
The last time was because I blew all our money on online poker. |
В последний раз из-за того, что я спустила все деньги на интернет-покер. |
I have to object because in this case... |
Но если позволите, в этот раз... |
And this must really be captivating because it's keeping you off the phones. |
Ваша, наверное, особенно увлекательная, раз отвлекла вас от телефонов. |
I just figured because you gave me the Russo profile. |
Я просто подумала, раз ты мне дала очерк о Руссо. |
You think because you're a councillor you can negotiate with heretics behind the King's back. |
Думаете, раз вы советник, то можете вести переговоры с еретиками за спиной короля. |
Now, you might think that because it is going away from the town, this lightning is harmless. |
Возможно вы подумаете: раз она движется от города, то молния безвредна. |
You assume because I'm here, she's here. |
Ты полагаешь, что раз я здесь, то и она тоже. |
Saint Mary's Cathedral for the ceremony, because we couldn't afford it the first time. |
Собор святой Марии для церемонии, потому что мы не могли себе это позволить в первый раз. |
But this it is, because I am sick of your games. |
Но это в последний раз, потому что твои игры у меня уже в печёнках сидят. |
I'd say we're disadvantaged because you showed the initiative to apply. |
Ну, я бы сказал, что преимущество как раз у вас - вы подали заявку по собственной инициативе. |
Maybe it's because I say stuff like that. |
Может, как раз потому, что я несу подобное. |
It's okay because this time I did get you something. |
Всё в порядке посколько в этот раз у меня действительно есть коечто. |
Think again, cancer friend, because something really awesome is about to happen. |
Подумай еще раз, раковый друг, потому что скоро произойдет что-то действительно впечатляющее. |
I wouldn't recommend it, especially because this time I brought backup, and they have tranqs. |
Я бы не рекомендовала, особенно потому что на этот раз я привела подмогу, и у них есть транквилизаторы. |
Well, at least this time it's because they hate you and not because they don't know you exist. |
Ну, на этот раз это хотя бы потому, что они тебя ненавидят, а не потому, что не знаю о твоем существовании. |
Well, because the first time I'll be nervous... and then the second time I'll have to please her because I got nervous. |
Потому что в первый раз я буду нервничать. а второй раз мне придется удовлетворить ее, потому что я нервничал. |
And that's ironic, because that's exactly what I think about the leaders of the Tea Party, because the most conservative Republicans today aren't Republicans. |
И это довольно иронично, так как это как раз то, что я думаю о лидерах Чаепития, потому что наиболее консервативные Республиканцы сегодня совсем не Республиканцы. |
Don't make me say it a third time, and don't threaten to resign, because I know you won't, because you can't even fathom what it means to be a civilian. |
Не заставляйте говорить в третий раз и не угрожайте отставкой, потому что вы этого не сделаете, ведь вы не представляете, каково быть гражданским. |
That's because the night porter said it wasn't necessary because I wasn't staying the night. |
Потому что ночной портье сказал, что это не нужно, раз я не остаюсь на ночь. |
? because that is the last time you're getting any from me. |
Ну что ж, надеюсь тебе действительно понравился этот вечер, потому что это последний раз, когда ты что-то от меня получил. |
I remember one time I was very tired because he had walked through lava fields for a long time. |
Я помню, один раз я очень устал я шел через лавовые поля в течении длительного времени. |
Interesting, because you're the reason we lost Evans in the first place. |
Именно по этой причине мы потеряли Эванса в прошлый раз. |