But, at that time, I thought that, because there is Hell, there must be Heaven, too |
Но тогда я думал, что раз есть Ад, должен быть и Рай. |
Now having seen that - and I've seen it hundreds of times, because I use this in every talk I give - I still can't see that they're the same size and shape, and I doubt that you can either. |
Увидев это - а я видел это сотни раз, потому что использую этот пример в каждом выступлении - я по-прежнему не могу увидеть, что они одного размера и формы, и я сомневаюсь, что вы смогли это сделать. |
Now, the advantage of studying our own galaxy is it's simply the closest example of the center of a galaxy that we're ever going to have, because the next closest galaxy is 100 times further away. |
Преимущество же изучения нашей галактики просто в том, что это ближайший центр галактики, который мы когда-либо будем иметь, потому что следующая ближайшая галактика находится в сто раз дальше от нас. |
You know, every time that I call headquarters, it's so funny, because they say that you left four hours ago, and I keep telling myself, |
Знаешь, каждый раз, когда я звоню в управление, это так забавно, потому что они говорят, что ты ушел четыре часа назад, и я продолжаю говорить себе, |
I went front-first because I can make it front-first. Pull out! |
Ещё раз, что это был за фильм? |
Now, I was assuming, because we live in a democracy, that I could register day of, and guess what? |
Я-то думал, что раз у нас демократия, то я зарегистрируюсь в день выборов, но знаешь что? |
If terrorism no longer existed, would that mean that nuclear-weapon States could have the right to retain these stockpiles because the threat is no longer there? |
Ну а если бы терроризм уже не существовал, то означало бы ли это, что государства, обладающие ядерным оружием, могли бы иметь право сохранять эти запасы, раз угрозы уже не существует? |
So you can make us do it a hundred times, a thousand times, because guess what? |
Можете заставить нас пробежать сто раз, тысячу раз, потому что знаете что? |
Well, because if Vanessa is lying and it isn't true, then I'm a horrible friend for believing her, but if it is true, then they're horrible friends for not telling me. |
Ну, потому что если Ванесса врет и это не правда, тогда я ужасный друг, раз поверила ей, но если это правда, то они ужасные друзья, раз не сказали мне. |
And I can't ask dad because he's still away on business, so again I ask, how do I ask a girl out on a date? |
И я не могу спросить у папы, потому что он все ещё в отъезде, поэтому я спрашиваю ещё раз, как мне пригласить девушку на свидание? |
It's funny that you should say that because Mary and I have actually been - |
Забавно, что вы заговорили об этом, потому что мы с Мэри как раз... |
We've been sent back in time to the exact moment of the storm, to be in exactly the right place when it hits, because that's the only time the bank is vulnerable! |
Мы отправили обратно во времени в тот момент, бури, быть в нужном месте когда она попадает, потому что это единственный раз, банк уязвим! |
Promulgation was delayed only because the text had been submitted to the International Monetary Fund for preliminary comments and had to be submitted to it again for final comments, before being submitted to the People's Council. |
Его принятие задержалось только по той причине, что перед представлением законопроекта в Народный совет его текст был направлен в Международный валютный фонд для вынесения предварительных замечаний, а затем еще раз для вынесения замечаний окончательных. |
This is the last occasion on which I will speak to the Assembly as Minister for Foreign Affairs of the Sudan, because yesterday a new Minister for Foreign Affairs, my brother Mr. Lam Akol, was appointed by the Popular Movement. |
Я в последний раз выступаю перед Ассамблеей в качестве министра иностранных дел Судана, поскольку вчера народное движение назначило нового министра иностранных дел - моего брата г-на Лама Акола. |
It is clear that the only number that appears infinitely many times in Pascal's triangle is 1, because any other number x can appear only within the first x + 1 rows of the triangle. |
Ясно, что только единица содержится в треугольнике Паскаля бесконечное число раз, поскольку любое другое число х может встретиться только в первых х + 1 строках треугольника. |
And still, it was probably the best thing that could have happened, because my intuition tells me - once again! - that this painting, with all its weaknesses, will one day, when I'm gone, be honoured with a far better placement. |
И все же, вероятно, так и должно было произойти, потому что интуиция в очередной раз мне подсказывает, что эта картина, со всеми ее недостатками, в один прекрасный день, когда меня уже не станет, будет удостоена куда более достойного места.» |
She was 24 when she decided to audition because, "for the first time in a long time, the script involved a strong, independent, intelligent woman as a lead character." |
Андерсон понравился сценарий: «в первый раз за долгое время, в сценарии была сильная, независимая, умная женщина в главной роли». |
The second time that the same Windows 7 PC, or a different Windows 7 PC, needs that data or Intranet content, access to it is much faster because it has already been cached. |
Во второй раз, когда этому Windows 7 ПК, или другому ПК Windows 7 нужны эти данные или интернет содержимое, доступ к ним становится гораздо быстрее, поскольку они уже записаны в кэш. |
Although in our complete guide to eBay, we refer to eBay France, the only time that was advised in the article on eBay Suisse, eBay and eBay Allemagne Luxembourg, because we notice that these searches were made in the French language. |
Хотя в нашем полном руководстве по ёВау, мы ссылаемся на ёВау Франции, единственный раз было сообщено, что в статье о ёВау Suisse, eBay и eBay Allemagne Люксембург, потому что мы заметили, что эти поиски были сделаны на французском языке. |
He later clarified his comments, revealing that he was willing to collaborate with other artists during his remaining time at the label, but confirmed that he would not release another album with the label because "dropped the ball with me one time to many". |
Позднее он рассказал, что готов сотрудничать с другими артистами во время его оставшегося времени на лейбле, но подтвердил, что не будет выпускать ещё один альбом с лейблом, потому что: «Interscope бросил мяч со мной один раз». |
During his meeting with Marian at the footbridge, the first time she has ever been there with a man, he learns that she knew of his deception but didn't tell because she is in love with him ("Till There Was You"). |
В ходе встречи с Мэриан на мостике, где она в первый раз была там с мужчиной, он узнает, что она знала о его обмане, но не говорила, потому что она любит его («Пока здесь был ты»). |
Just from the prestige standpoint I really wanted to play good-the whole band really wanted to play good because that was the whole band's first time playing there... although Miles had played at Carnegie Hall before... but it was really a special concert. |
Просто с позиции престижа я действительно хотел играть хорошо - вся группа хотела играть хорошо, потому что это был первый раз, когда вся группа играла там... хотя Майлз играл в Карнеги-холле раньше... но это был действительно особый концерт. |
The Doha development round, launched by the World Trade Organization in 2001, is so called precisely because trade ministers deliberately sought to place development at the centre of multilateral trade negotiations. |
Начатый Всемирной торговой организацией в 2001 году Дохинский раунд переговоров по проблемам развития именуется так как раз потому, что министры торговли сознательно постарались поставить вопрос развития во главу угла многосторонних торговых переговоров. |
We always tried to make every song different because we figured, 'Why write something like the last one? |
Мы старались в каждой песне придумать что-то новое, потому что считали: «Зачем делать что-то похожим на сделанное в прошлый раз? |
So either your test is wrong, your report is wrong, or Miss Rand is wrong and is lying about when she was drugged, or even if she was drugged because, as we can all see, she is most certainly still alive. |
Тогда, раз ваш тест неверен, значит и отчет неверен, или м-с Ренд неправа и лжет о том, когда приняла наркотик, и даже если приняла его, все мы видим, она все еще жива. |