Maybe because you saw it, you can change it. |
Возможно раз ты это видел, ты сможешь это изменить. |
It is desperate because one cannot leave! |
Раз мы не можем выбраться, нам должно быть страшно! |
I guess I thought that because he served his country and it left him a wreck that you would want to do something. |
Я надеялась, что раз он служил своей стране и она бросила его помирать, вы захотите сделать что-нибудь. |
I said little goose... because I always have to explain things to you 1,000 times. |
Я не называл тебя овцой, я назвал тебя овечкой и это из-за того, что я устал всё повторять тысячу раз. |
Only because you weren't alone, but next time - |
Только потому, что вы были не одни, но в следующий раз... |
I think, you definitely should see each other again. because he probably really wants that. |
Но по-моему, вам нужно ещё раз встретиться, потому что он, скорее всего, очень этого ждёт. |
You can take the hit for this one, because I am one strike away from public. |
Ну, в этот раз тебе придётся побыть виноватой, потому что я в одном шаге от общественного транспорта. |
I thought she was imagining it because each time it was a different car. |
Я решил, что ей это казалось, потому что каждый раз это была другая машина. |
People with Alzheimer's brush his teeth three times because they forget that they have been cleaned. |
Больные Альцгеймером могут помногу раз чистить зубы, потому что забывают, что уже это делали. |
But this time you can't pin it on me, because I was in prison. |
Но на этот раз тебе не свалить все на меня, ведь я был в тюрьме. |
Well, you should know this one particularly well because it was last signed out to you. |
Ну, этот должен быть знаком тебе особенно хорошо, потому что в последний раз был выписан именно на тебя. |
Well, five to, because I got a lift from Dr Graham. |
Потому что доктор Грэхам меня как раз позвал. |
I did it because Louis was desperate, all right? |
Я сделал это как раз из-за отчаяния Луиса. |
But you have to tell me where to stop now... because I have been burned in the past. |
Но на этот раз ты должна сказать когда остановиться, потому что в прошлом я сильно обжегся. |
Keep this in your purse because I'll need to check it when we meet at night. |
Держи её в своей сумочке, потому что мне нужно будет проверить её, когда мы встретимся в следующий раз. |
I will try again, but not because the wall told me to. |
Я попробую ещё раз, но не потому, что стена сказала, что есть шанс. |
Say it to me once, because I know that you do. |
Скажи лишь раз, потому что я знаю, что любишь. |
Let me just ask you one more time, because this is what we do. |
Давайте я спрошу ещё раз, ведь это наш долг. |
You are not just like me, because you actually have a future. |
Ты совсем не такая, как я, потому что у тебя как раз есть будущее. |
Maybe they didn't, because they weren't wiped. |
Может, как раз потому, что были не вытерты. |
And because you just tried to speak to me like a man, now you'll never know. |
Раз ты пытался сейчас говорить со мной как мужчина, то теперь ты никогда не узнаешь. |
Well, I must be, because I can't figure this one out. |
Ну, должно быть так, раз я не могу этого понять. |
I told her, why doesn't she just pretend to be his girlfriend, because she's going to Minnesota. |
Я ей сказал, что она могла бы просто притвориться его девушкой, раз всё равно уедет в Миннесоту. |
Well, I hoped that because I'm graduating, |
Ну, я надеялась что, раз я выпускаюсь, то |
We figured you're probably used to relating To talent because you're so talented. |
Мы решили, что ты наверное, привыкла быть в связях с одаренными, раз ты сама такая одаренная. |