| We ruled out burglary because they left the laptop. | Грабёж мы исключили, раз ноутбук не месте. |
| It must have been important because they put us up at the Dorchester. | Дело, судя по всему, и вправду было важное, раз нас поселили в Дорчестере. |
| It took me five fake tries because they were just going. | Пришлось репетировать с ними пять раз, потому что они не желали останавливаться. |
| Given this point, the Irish decision is especially grotesque, because it rejected exactly what it called for. | Учитывая это, ирландское решение выглядит особенно гротескно, так как оно сказало «нет» как раз тому, что страна требовала. |
| Time and again perpetrators walk free because good police work isn't allowed to be used. | Раз за разом преступники уходят от ответственности, потому что хорошая полицейская работа не принимается во внимание. |
| I am here because I tried to steal back my kids. | Суд меня осудил на принудительное лечение, потому что я несколько раз похищала родных детей. |
| He and his fathergot into a fight because frank was... pushing his brotheraround. | Он как раз сцепился с отцом, потому что Фрэнк... ну, наехал на его брата. |
| They wanted to kill something because it had been ages since an F-15 had shot anything down. | Они хотели сбить кого-то, потому что прошли годы, с тех пор, как пилоты F-15 последний раз кого-либо сбивали в воздухе. |
| This time around the price would certainly go higher because the risks including sabotage are much more widespread. | На этот раз все, что связано с ценами на нефть, взлетит еще выше, поскольку риски, включая диверсии, намного масштабнее. |
| That's because every time you turn around, you made some fault. | Это все потому что каждый раз, когда ты показываешься, у бедных солдат кое-что встает по стойке "Смирно!". |
| I am like this... because I am too stressed. | Сказали, что у меня как раз этот случай. |
| It's probably because every time it's made, the taste comes out differently. | Наверное, дело в том, что каждый раз выходит по-разному. |
| Reform is no use anymore, because that's simply improving a broken model. | Нам нужна... и это слово уже много раз использовалось на этой конференции, нам нужна не эволюция, а революция в образовании. |
| International contract law had deliberately been left outside CISG precisely because no common solutions could be agreed upon. | Международные нормы в области договорного права были преднамеренно исключены из сферы охвата Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров как раз потому, что не удалось согласовать каких-либо общих решений. |
| I always tell my patients they should come once a year, because illnesses can arise. | Я всегда говорю своим пациентам, что они должны обследоваться раз в год. |
| Whoever tried to kill you won't stop because we thwarted one attempt. | Раз вас хотят убить, то одна сорванная попытка их не остановит. |
| The reason you survived the attack is because you have them in you. | Раз ты осталась жива даже после истории с монорельсом... в твоем теле она тоже есть. |
| There is a curfew on that night because the authorities are afraid that there will be riots. | Как раз в это время по всей стране вводится запрет на проведение музыкальных фестивалей, так как политики обеспокоены бесчинствами, сопровождающими подобные мероприятия. |
| The sun is unique among the sources of energy that we're exploring because it is effectively limitless. | В прошлом веке физики обнаружили, что материя на самом деле собрана из крошечных пикселей, фундаментальных невидимых частиц в миллиарды раз мельче атома. |
| Winton was in bad though because he left before she folded up. | А в тот раз Уинтон был в дурном настроении, и ушёл прежде, чем она выбросилась. |
| You care because his trust fund kicks in and he wants to get out from the shadow of his pops. | Ты или сотрудники твои за неделю мне 25 раз звонили. |
| It really seems like we have Heaven on our side, because you're helping us out so much, In Hee. | Кажется, небеса на нашей стороне, раз вы нам помогаете. |
| She must have found it childish, the other time, because I hadn't dared to take the initiative. | Или посчитала, что во второй раз это уже будет ребячеством, раз я не проявил активность. |
| Dad persuaded me that nuclear power is safe, because before going on vacation, he checked everything 15 times. | Отцу удалось убедить меня, что атомная энергетика надежнее надежного, потому что прежде чем уехать в отпуск, он пятнадцать раз проверял, что свет и газ выключены, двери закрыты. |
| When I was in Cub Scouts, I got stuck on Webelos for three years because I kept losing the Pinewood Derby. | Когда я состоял в "Молодёжных Скаутах", то застрял в начальных скаутах на три года, потому что раз за разом проигрывал в "Гонках на сосновых трассах". |