| For me, because the first post I occupied in my diplomatic career was precisely that of a member of the delegation of Mexico to this Conference 21 years ago. | Для меня - потому, что 21 год назад самым первым постом в моей дипломатической карьере как раз и стал пост члена делегации Мексики на данной Конференции. |
| Mandate review had reached a deadlock after three years of intense deliberations precisely because it had been impossible to determine which programmes were the most important. | После продолжавшихся в течение трех лет активных обсуждений процесс проведения обзора мандатов зашел в тупик как раз из-за невозможности определить, какие программы являются наиболее важными. |
| Simply because, were we to establish another forum, we would have the same countries and the same rules. | Да просто потому, что если бы понадобилось еще раз создать другой форум, то мы имели бы те же самые страны и мы имели бы те же самые правила. |
| Maybe it's because the last time you were here you claimed that I was here to destroy your people. | Может, это потому, что когда вы в прошлый раз были здесь, вы утверждали, что я хочу уничтожить ваш народ. |
| According to a FACI officer, the UAV was operational until November 2006, but has not flown since that date because the embargo on arms and related materiel has "prevented maintenance". | По словам офицера ВВСКИ, этот летательный аппарат последний раз использовался в ноябре 2006 года и больше не летал, поскольку введение эмбарго на поставки оружия и соответствующих материальных средств «не позволяет обеспечивать его нормальную эксплуатацию». |
| You think because you watch poker on TV you can tussle with the big boys? | Эй, Слим из Амарилло, думаешь, раз ты смотрел покер по телеку, можешь играть с большими мальчиками? |
| It's got to be a hit to the head because the camera's out. | Похоже, попали в голову, раз камера не работает. |
| Do you want to go with us again because that guy is gone? | Что ты снова будешь ходить с нами, раз тот парень исчез? |
| Yes, I would love to do both, but food first, because I'm starving. | Отлично, скоро, как раз, прием. Мам. |
| And I also don't see why it was bad to say he can't play basketball because he's in a wheelchair. | И я не понимаю, почему мне нельзя было говорить, что он не может играть в баскетбол, раз он в инвалидном кресле. |
| You think that because we live in a village, that other countries do not? | Ты думаешь, что раз мы живём в деревне, то других стран не знаем? |
| It's just funny, because whenever I think of you, I think of you in this diner in that uniform. | Это все забавно, потому что каждый раз когда я вспоминаю о тебе ты представляешься мне в этой форме и в этой же закусочной. |
| Why, because one time you couldn't go somewhere you wanted to go? | Почему? Потому что один раз ты не смог поехать куда-то, куда ты хотел? |
| You know why I can never come back again. It's because the last day you saw me, with your brothers they killed me. | Поэтому узнай, что я не могу более вернуться, ибо в тот день, когда ты видела меня в последний раз, твои братья меня убили. |
| Can I assume, because we're not monsters, that the answer is yes? | Позвольте предположить, что раз уж мы не монстры, то ответ да? |
| See, it turns out, she was just upset because I was thinking like a doctor and not like a man hearing his son's heartbeat for the first time. | Видишь, оказывается, она просто была расстроена потому что я думал, как врач а не как мужчина, услышавший сердцебиение своего сына в первый раз. |
| Maybe it's because our fearless leader goes and shoots up the world and then disappears, yet again, while we're here cleaning up after him. | Может, из-за того, что наш бесстрашный лидер стреляет в мир, а затем исчезает, ещё раз, пока мы тут за него прибираемся. |
| Nick, you need to know what you're up against this time, because it's bad. | Ник, ты должен знать, с чем ты столкнулся на этот раз, потому что, это очень плохо. |
| But luckily, this time, I made an exception, because if there's one thing that I can never resist, it's a good tote bag. | Но, к счастью, в этот раз я сделала исключение, потому что единственное, от чего я точно не откажусь, - от хорошей подарочной сумки. |
| That's because every time you've let me get close... it hurts that much more when you leave. | Потому что каждый раз, когда ты позволяешь мне быть рядом становится намного больнее, когда ты уходишь. |
| I'm upset because we haven't spoken in two weeks and when we do, the first words out of your mouth as per usual, are about Dawson. | Я расстроен, потому что мы не разговаривали две недели и, когда мы в первый раз заговариваем, твои первые слова, как обычно, о Доусоне. |
| I tried to tell you... many times - but I couldn't because you said you'd die without me. | Я пыталась сказать тебе... много раз - но не смогла, потому что ты сказал, что умрёшь без меня. |
| How many times do I have to bail him out because she's a pathological gambler? | Сколько раз я придется выручить его потому что она патологический азартный игрок? |
| I'll keep you company if you're waiting for him because you simply like him. | Раз он тебе нравится - просто жди его. А я побуду с тобой. |
| I can't even sleep in our bed because it reminds me how every night I would say, | Я даже спать в нашей постели не могу, сразу вспоминаю, как каждый раз спрашивала |