You're not so intelligent because you're stuck in some tires. |
умен, раз на тебе эти шины. |
In March, he sacked the chief justice of the Supreme Court, Iftikhar Muhammad Chaudhry, probably because Chaudhry objected to Musharraf's seeking a constitutionally questionable third term as president. |
В марте этого года он отправил в отставку главного судью Верховного суда Ифтихара Мухаммада Чаудхри, возможно, потому что Чаудхри возражал против спорного с точки зрения конституции стремления Мушаррафа остаться на посту президента в третий раз. |
She looked a little bit relieved, because for the first time, she had a diagnosis, |
Она посмотрела на меня немного облегчённо, потому что в первый раз у неё появился диагноз, но я сказал: «Вероника, теперь давайте поговорим о вашем лечении. |
Maybe because we hung up several times before Éshe was suspicious. |
Может, из-за того, что перед этим ты несколько раз положил трубку? |
The briefings were of great importance because, although the work of the Security Council counter-terrorism Committees is of interest United Nations Member States, their only chance to learn about this and formally make comments on it is at these open biannual briefings. |
Подобные брифинги имеют большое значение, поскольку, хотя работа контртеррористических комитетов Совета Безопасности и интересует государства-члены Организации Объединенных Наций, только на таких открытых брифингах, проводимых раз в два года, у них появляется возможность узнать о ней и официально высказать свои замечания. |
I have just spoken of a lot of imperatives - a lot of "musts", and rightly so, because it reflects those things which we have no choice but to do. |
Я сейчас использовал много императивных выражений - много раз употребил слово «должны», и это вполне по делу, так как речь идет о таких вещах, в отношении которых у нас нет иного выбора, кроме как заниматься ими. |
With regard to the clarifications I just sought, I have to confess to a bit of bewilderment, because the more I listen, the more confused I become. |
Что же касается разъяснений, которые я как раз попытался получить, то должен признаться, что я испытываю некоторое недоумение, ибо чем больше я слушаю, тем больше я прихожу в замешательство. |
They're all going to consume twice as much as they currently do - scientists, again, agree - because income is going to grow in developing countries five times what it is today - on global average, about [2.9]. |
Они будут потреблять вдвое больше, чем сейчас - ученые снова согласны - потому что доход в развивающихся странах возрастет в пять раз по сравнению с сегодняшним, в среднем по планете примерно в 2.9 раз. |
According to the source, Mr. El Rimahi's hearing was postponed several times, 11 to be exact, because he had not been arrested by the domestic security forces. |
По сообщениям источника, слушания по делу г-на ар-Римахи переносились несколько раз, а точнее 11 раз, поскольку г-н ар-Римахи не был задержан силами внутренней безопасности. |
They're all going to consume twice as much as they currently do - scientists, again, agree - because income is going to grow in developing countries five times what it is today - on global average, about. |
Они будут потреблять вдвое больше, чем сейчас - ученые снова согласны - потому что доход в развивающихся странах возрастет в пять раз по сравнению с сегодняшним, в среднем по планете примерно в 2.9 раз. |
Such an attack, using weapons of one megaton, could be described as minimal because it's now more than possible that missile warheads or free-falling bombs of between five to ten times that power would be used instead. |
Нападение с использованием боеголовок мощностью в одну мегатонну можно назвать минимальным, потому что сейчас более чем возможно использование боеголовок в пять-десять раз мощнее этих. |
And I know that he's been nominated for many years now, because I'm the one who's nominating him each time. |
и я это знаю. потому что именно я каждый раз подаю его. |
Whenever there was an ecstatic feeling the body would completely collapse, completely, because it couldn't handle the feelings, because my body was not in a right situation to handle all that kind of a thing. |
Всякий раз, когда возникали экстатические эмоции, тело полностью отключалось, полностью. Потому что оно не могло справиться с этими чувствами, потому что оно не находилось в нужном состоянии, чтобы справиться с подобного рода вещами. |
The timing of that second indictment especially aroused critics, because it came just before the start of the Dayton peace conference.& Because they faced arrest, Karadzic and Mladic did not go to Dayton. |
Расчет времени этого второго обвинения вызвал больше всего критики, так как оно прозвучало как раз накануне мирной конференции в Дейтоне.& Караджич и Младич не поехали в Дейтон, поскольку им грозил арест. |
Because their subsidiaries have been limited in both duration and scope, it has happened more than once that an accepted Swiss project has subsequently had to be withdrawn because its funding could not be ensured. |
В связи с ограниченностью возможностей этих учреждений как с точки зрения продолжительности финансирования, так и его охвата, несколько раз утвержденный швейцарский проект приходилось в конце концов снимать из-за невозможности его финансирования. |
However, because Joshua was never actually dead, the Game is nullified and Neku is forced to play the game a third time. |
Так как оказывается, что Джошуа на самом деле был живым, а живым запрещено вступать в Игру, результаты второй Игры были аннулированы, и Нэку вынужден повторить Игру в третий раз. |
I guess everything's okay because nothing comes up. Why? |
раз никого не ожидается. непрошеные гости будут ходить как к себе домой? |
And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include an amount of failure, because failure is instructional in the process. |
И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, в этот раз у них получится лучше. |
You might think you're clear because Honeycutt was gone, but this is my call. |
Ты думаешь, раз Ханиката нет, тебе это сойдёт? |
100 times safer than in hotel or apartment because I'm here take a look at michio OK? |
В сто раз безопасней, чем в гостинице или отеле. |
You keep calling me, and you're sad because I've been gone for so long. |
А если спросишь еще раз, тебе не поздоровится! |
For someone who wasn't going to ask because it's immature, you ask immaturely so well. |
потому что это глупо... но сколько раз ты вызывался волонтёром? |
What if the reason that she didn't write me back was because she was too busy cutting the power, getting ready to kill Luca? |
Может она не отвечала, потому что как раз в этот момент вырубала свет и готовилась к убийству? |
Look, Rachel, I cut you some slack yesterday because you're a newbie who's in over her head, but since you clearly don't have the power to include us in this deal, I think maybe I should call the partner on this case. |
Рейчел, вчера я сделала вам поблажку, потому что вы новичок, взявшийся за непомерную работу, но раз уж у вас нет полномочий включить нас в эту сделку, я подумываю позвонить партнеру, ведущему это дело. |
And don't be bitter because I'll be spending the day test-driving the lips of some of Hollywood's finest actresses to find my match. |
И не надо кукситься, раз уж я весь день буду выбирать партнёршу из лучших актрис в Голливуде по губам! |