Примеры в контексте "Because - Раз"

Примеры: Because - Раз
You know that time when we went out after seeing your friend's terrible band, and you ordered French fries and I ate all of them because I was wasted? Помнишь тот раз, когда мы зависали, после ужасного концерта твоих друзей-музыкантов, и ты заказала картошку фри, а я съел её всю, потому что был в стельку пьян?
I mean, usually it's because I'm the one that did the bad thing, but not this time, not this time. То есть, обычно я сама и делаю все эти ужасные вещи, но не в этот раз, не в этот раз.
They say that with that kind of plastic surgery, After you get it done once, It'll be because it was too painful, Говорят, после первой такой пластической операции из-за сильной боли невозможно пройти через такое второй раз.
The top-down direction was shown not to work, since inputs from the beneficiaries were not included and because the adaptation of projects to changing local conditions requires the knowledge of the local participants themselves. Было продемонстрировано, что "директивная" модель не срабатывает, поскольку в ее рамках не учитывается вклад, вносимый бенефициарами, а для адаптации проектов к меняющимся местным условиям необходимы знания, которыми как раз и располагают сами местные участники.
I just came up with the idea of a wig, and then, since I'm going to be a woman, I've got to be mute because I cannot sound the way I sound. И раз уж я буду женщиной, я должен быть немой, чтобы никто не слышал мой голос.
Again, I wanted to act fully respecting the principle of consensus because this was a new proposal suggesting to involve a group of the Committee in drafting my personal letter, whereas my consensus authorization only entitled me to give a personal assessment. Еще раз отмечаю, что я стремился действовать с полным соблюдением принципа консенсуса, так как речь шла о новом предложении относительно привлечения группы Комитета к составлению моего личного письма, между тем как мои полномочия, утвержденные консенсусом, давали мне право лишь на личную оценку.
Since you brought it up, I just went through a terrible breakup, and I was trying to make jokes to keep me from talking about Duke, because now that I've started talking about him, I'll never stop. Раз уж ты заговорил об этом, я только что пережил ужасный разрыв, и я пытался шутить, чтобы не говорить о Дюке, но раз уж я завёлся, то не остановлюсь никогда.
You see, the bride wanted only the best for her wedding day because she was about to marry the best man in the world... for the second time. Видите ли, невеста желала самого лучшего в день ее свадьбы потому что она выходила замуж за лучшего человека в мире... второй раз.
And that is great news because what we've realised is that once you take away all the people and the tea trolley and you've locked all the doors this abandoned building makes an excellent venue for a race. И это - хорошая новость, так как мы решили, что раз убрали всех людей, и тележку с чаем, и заперли все двери, это пустующее здание представляет собой великолепное место для гонки.
And my best one's yet to come because since you have nothing to charge me with, tomorrow you get to watch me walk out of here И один из моих лучших... потому что раз уж вам не в чем меня обвинить, завтра вы будете наблюдать, как я ухожу отсюда
It's probably happened so many times it's a blur, but the reason it happened this time is because I'm playing too. Я знаю... вероятно, это происходило так много раз, что все расплылось, но на этот раз это произошло, потому что я тоже играю.
I've called you here because it's time that we taught Eric Cartman a lesson, once and for all. Я собрал вас здесь, потому что пора преподать Эрику Картмэну урок, раз и на всегда!
Yes, because every time you watch cooking shows you stay up all night trying to copy what they made! Потому что каждый раз, после просмотра кулинарных шоу, ты всю ночь готовишь описанные там блюда
I wish to reaffirm here that what is needed in this reform process with regard to the Organization is something that is not part of the mandate of the General Assembly, because the Assembly just implements the decisions of the Member States. Я хочу еще раз подтвердить, что этот процесс реформ Организации нуждается в том, что не является частью мандата Генеральной Ассамблеи, поскольку Ассамблея лишь осуществляет решения государств-членов.
We cannot disregard the fact that other countries which are not among the 23 are candidates for admission to the Conference on Disarmament because they include friendly countries which do not fail to remind us of this fact whenever the occasion arises. Мы не можем игнорировать то обстоятельство, что среди кандидатов на прием в членский состав Конференции есть и другие страны, не фигурирующие в группе 23, ибо речь идет о дружественных странах, которые каждый раз, когда предоставляется возможность, непременно напоминают нам об этом.
The CHAIRMAN said that that view had already been discussed during the consideration of the situations in Mexico and Algeria and had been rejected because the purpose of the urgent procedures was precisely to enable accurate information to be obtained. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что этот подход уже обсуждался при рассмотрении положения в Мексике и Алжире и не был одобрен, поскольку процедуры незамедлительных действий должны как раз быть направлены на получение точной информации.
It's sad because I don't have a last name but... call me Chief Dol. что раз у меня нет фамилии... то будут обращаться ко мне... глава Доль.
In addition, the hearing of the case, scheduled to start on 1 October 1987, was adjourned on 18 occasions, 17 of them at the request of the prosecutor, because the only witness could not be traced. В дополнение к этому слушание дела, начало которого было намечено на 1 октября 1987 года, откладывалось 18 раз, в том числе 17 раз по просьбе стороны обвинения, поскольку нельзя было найти ни одного свидетеля.
When Ethiopia finally decided to take the issue to the Security Council, however, the Sudan changed tack and began to argue this time that the matter should not be handled by the Council because, according to the new line, doing so would undermine OAU. Однако когда Эфиопия затем приняла решение передать этот вопрос Совету Безопасности, Судан изменил свою позицию, выдвинув на этот раз тот аргумент, что Совет не должен заниматься этим вопросом, поскольку, согласно этой новой позиции, это нанесло бы ущерб ОАЕ.
The transfer appeared to be related to the fact that the judge had issued a summons against the local police commissioner because the latter had failed on several occasions to appear in court. Этот перевод, как представляется, связан с тем фактом, что судья выдал ордера на принудительный привод местного комиссара полиции, так как последний несколько раз уклонился от явки в суд.
If we agree to condemn the use of weapons of mass destruction, we should also condemn their possession, prohibit their production and destroy all stockpiles because the continued possession of any such weapon implies that it can still be used. Раз мы соглашается осудить применение оружия массового уничтожения, то нам следует осудить и владение им, запретить его производство и уничтожить все запасы, ибо продолжающее обладание этим оружием предполагает, что оно все еще может быть применено.
Last my delegation abstained in the voting on the relevant draft resolution because it dealt only with certain disarmament agreements and contained certain unnecessary provisions which might lead to a wrong interpretation of the entire draft resolution and impair its well-motivated objectives and principles. В предыдущий раз моя делегация воздержалась при голосовании соответствующего проекта резолюции, поскольку в нем затрагивались лишь отдельные соглашения в области разоружения и содержались ненужные положения, которые могли вызвать неадекватное толкование всего проекта резолюции, а также осложнить процесс достижения его вполне обоснованных целей и принципов.
There was no reply by the Government, reportedly because her letter had not been received. The Special Rapporteur resent her letter on 20 November 2000 and is awaiting the Government's response. От правительства не получено никакого ответа, что объясняется, вероятно, тем, что ее письмо не было получено. 20 ноября 2000 года Специальный докладчик еще раз направила свое письмо и ожидает получения ответа от правительства.
When that happens - indeed, precisely because that happens - we try harder to enforce it. Когда такое происходит да как раз и потому, что это происходит, - мы просто настойчивее добиваемся его реализации.
Well, this may be your last concert pick-up, because in three months, I'll be driving myself. ы в последний раз забираешь мен€ с концерта, через три мес€ца € смогу ездить сама.