| Don't ask me what I study because I am changing it for the third time. | Только не спрашивай, чему учусь, потому что я уже третий раз сменил факультет. |
| I'm glad you asked that, because I wanted to take this time to explain my evil plan. | Рад, что ты спросил, потому что я как раз собирался изложить мой злодейский план. |
| And because everything is settled, allow me to send a message, | Как раз потому, что нет предмета для разговора, разрешите мне передать привет... |
| That worked once because those folks had no kin and their house went back to the county. | Это сработало один раз, потому что у тех людей не было родственников, и их дом перешел к округу. |
| Looks like you're here to me, which is good, because we're swamped. | Ты как раз вовремя, потому что у нас полно работы. |
| You're looking for reasons to talk to me because the last time we spoke, you asked me out, and I said no. | Ты ищешь причину поговорить со мной, потому что в последний раз, когда мы говорили, ты приглашал меня на свидание, а я сказала нет. |
| That's why they were weakened last time, because they were fighting on two fronts, the Eastern and the Western. | В прошлый раз их сгубило именно это, им пришлось воевать на двух фронтах - восточном и западном. |
| And because you never leave your cell phone on all the time, this is a pager. | И раз уж ты отключаешь свой телефон, вот тебе пейджер. |
| I can't just try again with you after everything because you haven't done anything to earn that. | Я не могу просто еще раз попытаться с тобой после всего этого потому что ты не сделал ничего, чтобы заслужить это. |
| One could argue that because it was Danny's idea... | Можно поспорить, что раз это была идёя Дэнни - |
| Cooper told me to stay away from him, Which is all I'm going to say, because for once... | Купер сказал мне держаться от него подальше, и это все, что я собиралась сказать, потому что хоть один раз... |
| That's because the last time we met in public, my 20-year-old daughter decided we were having an affair. | Потому что, когда в последний раз мы встречались на людях, моя 20-летняя дочь решила, что у меня интрижка. |
| And, once again, everyone's life is in danger looking for this cure because poor Elena can't deal with being a vampire. | И еще раз, все рискуют жизнью в поисках этого лекарства. потому что бедная Елена не может быть вампиром. |
| Well, I had to take the necessary precautions, because the last time you left, you forgot who I was. | Пришлось принять меры предосторожности, а то в тот раз ты вернулся и меня даже не вспомнил. |
| But I assumed that you would never because I've... I've messed this up so many times. | Но думал, это не взаимно, ведь... я столько раз косячил. |
| Well, even though Jimmy dislocated his ring finger, we are not liable, because he was trespassing. | Что ж, хоть Джимми и вывихнул себе палец, нам за это ничего не будет, раз он незаконно проник сюда. |
| Last time I saw you, you were practically in tears because your dad wouldn't buy you an ice cream. | Последний раз, когда я тебя видела, ты почти плакал, потому что твой отец не хотел покупать тебе мороженое. |
| Foreign-born persons are migrants because they must have moved at least once from the country of birth to the country where they live. | Лица, родившиеся за границей, являются мигрантами, поскольку им пришлось хотя бы один раз переехать из страны происхождения в страну, где они проживают. |
| There is no legal complexity in relation to this group because insofar as the Government is directly implicated its legal responsibility is engaged. | В отношении этой группы не возникает правовых трудностей, поскольку раз правительство непосредственно задействовано, то возникает его правовая ответственность. |
| The nuclear-weapon States bear greater responsibility where nuclear disarmament is concerned because it is they who possess nuclear weapons. | Государства, обладающие ядерным оружием, несут более значительную ответственность в сфере ядерного разоружения, ибо они-то как раз и обладают ядерным оружием. |
| Project funding is not so good, because it has high overhead costs and sometimes does not fit in very well with the priorities of governmental partners. | Финансирование проектов является не столь эффективным, поскольку с ним связаны большие накладные расходы, и иной раз это не согласуется с приоритетами правительственных партнеров. |
| But this time, I hope that the discussions will be fully leaked to everybody, because we actually had many useful interventions. | Но на этот раз я надеюсь, что произойдет утечка информации об этой дискуссии в полном объеме, и о ней узнают все, поскольку, действительно, было много полезных выступлений. |
| This clip is very important to me because it was the first time I had contact with the production of something for TV. | Этот клип является очень важной для меня, потому что это был первый раз, когда я имел контакт с производством либо для ТВ. |
| Last time it thoroughly probes in one episode, because I seemed important, as the rental of its independence really lost. | В последний раз она тщательно зондов в одном эпизоде, потому что мне казалось важным, так как аренда своей независимости на самом деле потеряли. |
| The navigation to the targets was easier the second time around because there was no need to fly at a low altitude. | На этот раз навигация к целям была намного более легкой, так как не было необходимости соблюдать малую высоту. |