| All right, good, because second time is the charm for you. I can feel it. | Отлично, на второй раз уж точно повезет, у меня предчувствие. |
| Since we can rest because this happened, I'm just going to rest for three days. | Раз уж у нас выдалась передышка, отдохну-ка я дня три. |
| Most of the record was tracked in England because Mustaine admired the fact that his favorite band, Led Zeppelin, previously recorded there many times. | Мастейн был восхищен тем, что его любимая группа Led Zeppelin записывались здесь несколько раз. |
| I love the Grove because it makes me feel like I live in a town with a trolly that goes nowhere. | Никогда не знаешь, куда трамвай отвезёт тебя в следующий раз. |
| Normally I don't need any help, but my back hurt because the bags were heavy. | Обычно я сама справляюсь, но в этот раз сумки были очень тяжелыми. |
| Well, because every time I come by, you guys are in the middle of exchanging longing looks for each other. | Каждый раз, когда я захожу сюда, вы всё время обмениваетесь этими долгими взглядами. |
| I saw a robbery and they think because my fingerprints were on a display that was thrown down, that I did it. | Я видел ограбление, а они считают, раз мои отпечатки оказались на опрокинутой стойке, то я это сделал. |
| And it's great, because it seems like every time I change jobs. | Кажется, будто я сама каждый раз меняю рабочее место. |
| When somebody shows up, and the hospital doesn't know what to do because they can't diagnose it, they call us. | Каждый раз, когда в клинику попадал человек с неизвестным диагнозом, они звонили нам. |
| He's jealous because his life is nowhere near as exciting as ours. | Потому что наша жизнь в сто раз интересней, чем его. |
| The Indians don't even understand why we think of it as a problem because most people in India fill two or three gallons every time. | Индусы вообще не понимают, в чём проблема, потому что большинство из них заливают 8-12 литров за раз. |
| The last world went wrong because it pushed ahead so fast it got out of control. | Наш прошлый мир как раз и погубила излишняя спешка. |
| If I can help it, because sometimes there's something that really needs to be complained about. | Если я только смогу, потому что иной раз обязательно найдется повод побрюзжать. |
| I'm only letting you go this once because I feel sorry for you. | На первый раз прощу, так как мне тебя жаль. |
| And also to tell you that this will be the last time I remind you, because we need to set boundaries with each other going forward. | И ещё хочу сказать, что напоминаю в последний раз, потому что нам надо выстроить границы, чтобы двигаться дальше. |
| It was used for putting on soldiers' wounds, because it was 10 times more absorbent than cotton wool. | Потому что он впитывал жидкость в 10 раз лучше, чем хлопок. |
| No problem, but I'm taking this fruitcake with me, because I'm kind of zooming on nog right now. | Без проблем, но я захвачу с собой этот кекс, потому что как раз настроена выпить эгг-ног. |
| Why don't you act like a man for once, because you might like the way it feels. | А ты раз в жизни веди себя как мужчина, вдруг тебе понравится. |
| I know because whenever I was taken short... my brothers and I used to rush in there and use them. | Я это точно знаю, потому что каждый раз, когда мне было невтерпеж, мы с братом бежали туда, чтобы воспользоваться ими. |
| But just have another look at Handleford Hall, because the corkage is... | Просто приглядись ещё раз к Хэндлфорд Холлу, потому что цены на вино... |
| None of us do, because as this story has been told and retold, we've always just referred to her as... | Никто из нас его не помнит потому что каждый раз, как мы пересказывали эту историю мы просто называли её... |
| We're just going to run through all the old ones and watch them five times because they're so true. | Мы будем просматривать старые выступления по 5 раз, потому они такие правильные. |
| I guess maybe it was because it was the first time I had sort of felt superior to Rhi. | Может быть потому, что в первый раз почувствовала себя круче Ри. Я громоздила одно вранье на другое. |
| You'll never give me a bad conscience because your father's life was sad or a failure. | И если ты ещё раз сунешь нос в жизнь нашей семьи - тебе будет плохо. |
| First, some economists argue that we have simply been lucky, because there has been no structural change that has made the world economy more resilient. | Согласно данной точке зрения, мы просто бросили игральные кости и выиграли пять раз подряд. |