Nehru later claimed that because China did not bring up the border issue at the 1954 conference, the issue was settled. |
Неру позже утверждал, что, раз Китай не поднял вопрос о границе на конференции 1954 года, вопрос был закрыт. |
You broke up with Amy before, so be sure this time because next time she may not take you back. |
Если ты в этот раз расстанешься с Эми, до того, пока точно не будешь уверен, она может не принять тебя обратно в следующий раз. |
This is significant because you should not be interrupted by cryptic questions every time you install software, add a site to your favorites or change your PC settings. |
И это важно, ведь пользователь не должен отвлекаться на сложные вопросы каждый раз при установке программ, добавлении сайта в список избранных или изменения настроек компьютера. |
Once again we have confirmation that she will be there because NBC has launched a commercial presentation of the closing night and obviously, it appears Avril. |
Мы еще раз подтверждение того, что она будет там, потому что NBC начал коммерческую презентацию в ночь закрытия и, очевидно, по-видимому Аврил. |
We also refer to the Amazon a few times (and will continue to do so because there are still some things to say and explain to all readers) and online stores for little more advise. |
Мы также ссылаемся на Амазонки в несколько раз (и будут продолжать это делать, поскольку есть еще кое-что сказать, и объясните всем читателям) и онлайн-магазины чуть больше советую. |
After Babylon broke up, Tate performed a few shows with The Mob, but left because he was not interested in performing heavy metal cover songs. |
После распада группы Babylon Джефф Тейт выступил несколько раз с The Mob, но затем ушёл, поскольку не был заинтересован в исполнении музыки стиля хэви-метал. |
Oakley commented that some writer's scripts get rewritten many times but Cohen's "usually do not get rewritten that much because they are so good". |
По словам Окли, некоторые сценарии переписываются по многу раз, но Коэн «не переписывает их так часто, потому что они изначально очень хороши». |
Gatiss chose the time period because he was "kind of obsessed" with the Cold War, and felt that there were several times in the 1980s where the danger was close. |
Гэтисс выбрал данный временной период, так как был «по-своему одержим» холодной войной, испытывая это ощущение несколько раз в 1980-х годах, когда опасность ядерного уничтожения была близка. |
because he'd done it so many times in the game. |
потому что он так много раз делал это в игре. |
I think Frank wants me to go talk to her, because the last time I saw him... he asked me if I knew about time travel. |
По-моему, Фрэнк хочет, чтобы я с ней поговорил, потому что в прошлый раз, он спрашивал, знаю ли я про путешествия во времени. |
Look, and if I can't have them, I'll take the 45 seconds before your boyfriend shows up and punches me in the face, because... |
Но раз не судьба, я хотя бы проведу эти 45 секунд с тобой, пока не пришел твой парень и не ударил меня... потому что... |
She didn't want to conduct further visits to a child with inexplicable repeated serious injuries because your flat smelled? |
Она не захотела лишний раз навестить ребенка у которого подозрительно регулярно бывают серьезные травмы, потому что воняет в квартире? |
Simply because I have your lighter... you've started thinking about me every time you smoke |
Каждый раз, когда ты куришь, ты думаешь обо мне Потому что у меня твоя зажигалка |
And I thought, you know, because we're friends, it was something you should know. |
И я подумал, что раз мы друзья, тебе стоит это знать. |
If I get another call from school today, because you're not there- |
Мне сегодня еще раз звонили из школы, потому что тебя там не было... |
I remember because it was the first time I'd seen him without you. |
Я обратила внимание, потому что... первый раз в жизни видела его без тебя |
I think maybe I was so surprised after I hit him the first time, because it was... |
Думаю, это потому, что я был так удивлен после того, как ударил его первый раз, потому что это было... |
That was the first time we did that, but it was very liberating as an artist because it made me realize I can make whatever movie I want like this. |
Это был первый раз, когда мы так делали, но всё это для меня стало освобождением в качестве художника, заставив понять, что я могу сделать всё, и даже фильм, какой я хочу, как этот». |
Are you on his side because you finished your recording in one take? |
Ты на его стороне потому, что за один раз партию записал? |
Don't think that because you've helped me today, you can hang on to me like a debt master. |
Не думай, что помог мне в тот раз, и можешь обращаться ко мне за помощью. |
You thought he'd hate me because I cut off his hand, right? |
Думаешь, он ненавидит меня, раз я отрезал ему руку? |
And you'll be pleased for me because it makes me happy? |
И ты будешь рада за меня, раз это делает меня счастливой? |
My theory is that you're here because it's exactly the right time for a young man like you to get to know his dad. |
Моя теория такова, что ты здесь, ибо как раз пришло уже то время, когда юноша такой, как ты, должен найти отца. |
No. So my friends say because you saved my life, that means you own me. |
Мои друзья говорят, что, раз вы спасли мою жизнь, это значит, что я весь ваш. |
That time we got scolded by Grandfather because we were playing hide-and-seek in the authentication room? |
В тот раз дедушка отругал нас из-за того, что мы играли в прятки в зале? |