And you are struggling this time, because what happened last night is traumatic and it is going to have an effect. |
И в этот раз ты запуталась, потому что события прошлой ночи не прошли бесследно, это травмировало тебя. |
No, because, ethan, for once, You have not filled me with disappointment. |
Нет, потому, Итан, что на этот раз, не разочаровал меня. |
You see, after that last time, we were sneaking out of somewhere because you got caught in bed with that princess. |
Помнишь, как в тот раз, когда нам пришлось срочно удирать из-за того, что тебя застукали в постели с принцессой. |
That's the one I like because the eyes are straight. |
В самый раз, у неё глаза не косят. |
Well, lucky you because that is one thing you won't ever have to worry about. |
Что ж, к счастью для тебя как раз об этом тебе не придется беспокоиться. |
Don't tell me because you are teaching the deaf children, so you become deaf as well. |
Только не говори, что, раз ты учишь глухих детей, то и сам стал глухим. |
Do you think you're Shakespeare because you won an award? |
Ты вообразил себя Шекспиром, раз выиграл приз? |
For the first time in my life, I am finally good at stuff because I believe in myself. |
Первый раз в моей жизни, я, наконец могу делать хорошие вещи потому что верю в себя. |
I know you loved him because you could have killed him a thousand times. |
Знаю, вы любили его, потому что могли убить его уже сотню раз. |
No, because you remembered the first time that you got a "b"... |
Нет, потому что ты запомнила, как первый раз получила "4-ку"... |
And because the remaining 80% was still about a hundred times more than you would have gotten in a divorce. |
И потому что оставшиеся 80% были все-равно раз в сто больше того, что вы получили бы при разводе. |
And because we were all helping her, |
И раз уж мы все ей помогали, |
Dear Mom: I've tried to write you several times, because I don't want there to be secrets between us. |
Дорогая мама, я несколько раз пыталась тебе написать, потому что не хочу, чтобы между нами были секреты. |
And next time, Cleveland, maybe instead of telling her not to cry because she's tired, you can try crying with her. |
И в следующий раз, Кливленд, может быть вместо того, чтобы говорить ей не плакать, потому что она устала, ты можешь попробовать поплакать вместе с ней. |
I feel great that I'm being assigned the fish station, because I've cooked fish thousands of times. |
Я рад, что меня поставили на рыбный отдел, ведь я готовил рыбу тысячу раз. |
Don't smile yet, 'cause Sophie told me that because you said she had such good taste, she's designing our dresses herself. |
Погоди улыбаться, Софи мне говорила, что раз ты сказала, что у неё такой хороший вкус, она сама придумает нам платья. |
It never occurred to me to try again, because I didn't have Harry. |
Мне не приходило в голову попробовать еще раз, потому что у меня не было Гарри. |
Bear with me for a moment, because I seem to have lost the plot here. |
Давайте всё ещё раз обсудим, потому что, похоже, я запутался в этой истории. |
Not to bring it up again, I know, and this is the last time, because if I'm wrong... |
Не говорить об этом, я знаю и это в последний раз, потому что если я не права... |
I'm here because I'm between races right now, so I'm helping out some friends... |
У меня сейчас как раз перерыв между гонками, и я решил помочь друзьям... |
Well, because every time I call the police I get a weird signal. |
Потому что каждый раз, как я звоню в полицию, у меня странный сигнал. |
That's why I didn't have a curfew, because I wasn't always sure where she parked the house. |
Поэтому строго за мной не следили, я иной раз не знала, где мама припарковала дом. |
No, I'm not, because the last time, with Carl, I let go. |
Нет, в прошлый раз, с Карлом, я закрыла на это глаза. |
You know, it's funny because I was actually on my way to the salon. |
Кстати, я как раз иду в салон. |
And the next time we talk about my wedding, it had better be because I brought it up. |
И в следующий раз мы заговорим о свадьбе, только, когда я сама начну этот разговор. |