| And you are struggling this time, because what happened last night is traumatic and it is going to have an effect. | И в этот раз ты запуталась, потому что события прошлой ночи не прошли бесследно, это травмировало тебя. |
| No, because, ethan, for once, You have not filled me with disappointment. | Нет, потому, Итан, что на этот раз, не разочаровал меня. |
| You see, after that last time, we were sneaking out of somewhere because you got caught in bed with that princess. | Помнишь, как в тот раз, когда нам пришлось срочно удирать из-за того, что тебя застукали в постели с принцессой. |
| That's the one I like because the eyes are straight. | В самый раз, у неё глаза не косят. |
| Well, lucky you because that is one thing you won't ever have to worry about. | Что ж, к счастью для тебя как раз об этом тебе не придется беспокоиться. |
| Don't tell me because you are teaching the deaf children, so you become deaf as well. | Только не говори, что, раз ты учишь глухих детей, то и сам стал глухим. |
| Do you think you're Shakespeare because you won an award? | Ты вообразил себя Шекспиром, раз выиграл приз? |
| For the first time in my life, I am finally good at stuff because I believe in myself. | Первый раз в моей жизни, я, наконец могу делать хорошие вещи потому что верю в себя. |
| I know you loved him because you could have killed him a thousand times. | Знаю, вы любили его, потому что могли убить его уже сотню раз. |
| No, because you remembered the first time that you got a "b"... | Нет, потому что ты запомнила, как первый раз получила "4-ку"... |
| And because the remaining 80% was still about a hundred times more than you would have gotten in a divorce. | И потому что оставшиеся 80% были все-равно раз в сто больше того, что вы получили бы при разводе. |
| And because we were all helping her, | И раз уж мы все ей помогали, |
| Dear Mom: I've tried to write you several times, because I don't want there to be secrets between us. | Дорогая мама, я несколько раз пыталась тебе написать, потому что не хочу, чтобы между нами были секреты. |
| And next time, Cleveland, maybe instead of telling her not to cry because she's tired, you can try crying with her. | И в следующий раз, Кливленд, может быть вместо того, чтобы говорить ей не плакать, потому что она устала, ты можешь попробовать поплакать вместе с ней. |
| I feel great that I'm being assigned the fish station, because I've cooked fish thousands of times. | Я рад, что меня поставили на рыбный отдел, ведь я готовил рыбу тысячу раз. |
| Don't smile yet, 'cause Sophie told me that because you said she had such good taste, she's designing our dresses herself. | Погоди улыбаться, Софи мне говорила, что раз ты сказала, что у неё такой хороший вкус, она сама придумает нам платья. |
| It never occurred to me to try again, because I didn't have Harry. | Мне не приходило в голову попробовать еще раз, потому что у меня не было Гарри. |
| Bear with me for a moment, because I seem to have lost the plot here. | Давайте всё ещё раз обсудим, потому что, похоже, я запутался в этой истории. |
| Not to bring it up again, I know, and this is the last time, because if I'm wrong... | Не говорить об этом, я знаю и это в последний раз, потому что если я не права... |
| I'm here because I'm between races right now, so I'm helping out some friends... | У меня сейчас как раз перерыв между гонками, и я решил помочь друзьям... |
| Well, because every time I call the police I get a weird signal. | Потому что каждый раз, как я звоню в полицию, у меня странный сигнал. |
| That's why I didn't have a curfew, because I wasn't always sure where she parked the house. | Поэтому строго за мной не следили, я иной раз не знала, где мама припарковала дом. |
| No, I'm not, because the last time, with Carl, I let go. | Нет, в прошлый раз, с Карлом, я закрыла на это глаза. |
| You know, it's funny because I was actually on my way to the salon. | Кстати, я как раз иду в салон. |
| And the next time we talk about my wedding, it had better be because I brought it up. | И в следующий раз мы заговорим о свадьбе, только, когда я сама начну этот разговор. |