You Won't have to borroW one again because you'll have that one. |
Не придется другую занимать, раз эта есть. |
We can only assume things don't go well, because if you're here, you saw the tape and the future still needs fixing. |
Можно только предположить, что все прошло неудачно, раз вы здесь, значит видели кассету и будущее все еще нуждается в изменении. |
And because neither had a criminal record, we couldn't use his prints to prove that he was lying about his identity. |
И раз у него не было приводов в полицию, мы не смогли использовать его отпечатки, чтобы раскрыть обман. |
You think because you dress so fine and you talk so fine, because you are born to it, that you are above regulations, above everything and everyone. |
Думаете, раз вы так изящно одеваетесь, так изящно говорите, раз вы рождены для этого, то вы выше инструкций, выше всего и всех. |
I requested cameras, dozens of times, but I got shot down because upgrades cost money. |
Я много раз уже запрашивал камеры, но получал отказ, потому что на это нужны деньги. |
I'm writing you because today, for the second time in my life, I am afraid. |
Я пишу вам, потому что сегодня, второй раз за всю жизнь, я испугалась. |
And it was the strangest thing because the other time when Samantha walked into the meeting, I thought she messed everything up. |
И это самое странное, потому что в тот раз Саманта ворвалась на встречу и я думал, что она всё испортила. |
I know... that's because every time I close my eyes, there's a million questions just running through my brain. |
Знаю... это потому, что каждый раз, как я закрываю глаза, в голове вспыхивает миллион вопросов. |
Then I will humbly request a do-over, because I'm going to get you the greatest gift ever. |
Тогда я покорно прошу вторую попытку, и в этот раз я подарю тебе лучший в мире подарок. |
I didn't say hello, because you were so uncomfortable the last time that I did. |
Я не поздоровался, Потому что, когда я сделал это в последний раз, вам было неудобно. |
I'm just a little behind because every time I start, I get - a little emotional. |
Я просто не успевал, так как каждый раз, начиная, я становлюсь немного эмоциональным. |
So that I can see me, because I was filmed before, but since we can't see it... |
Чтобы я это увидела, потому что меня уже снимали в кино несколько раз, но я никогда не видела... |
Let me guess, you took the class because your plan is to deploy hawks in our next hostage situation. |
Дай угадаю, ты занимался, потому что ты хочешь использовать ястребов в следующий раз, когда возьмут заложников. |
Try to remember your blocking cues, because, a couple of times, you stepped right in front of me. |
Просто постарайся запомнить свои блокирующие реплики, потому что пару раз ты достигала моего уровня. |
Maybe because we hung up a couple of times... |
Может, из-за того, что перед этим ты несколько раз положил трубку? |
It means a lot to me, this lap, because I've been so disgraced in the past. |
Он для меня очень важен, этот заезд, так как в прошлый раз я опозорился. |
Henry, he was going there because it's the last thing I read to him. |
Генри, он пошёл туда, потому что я как раз читала ему про этот мост. |
I would like to welcome you all to the library, which was born from a crazy idea, because, every time we needed a book at home, we'd have to go out and buy it, because we could never find it... |
Я хотела бы вас всех приветствовать здесь, в этой библиотеке, рождённой из безумной идеи, по причине того, что каждый раз, когда нам нужна была книга, нам приходилось выходить и покупать её, потому что мы вечно не могли её найти... |
New Zealand considers that it was all the more disappointing because it took place at a time when all other nuclear-weapon States are observing moratoria, and because the CTBT negotiations have reached a crucial final stage. |
Новая Зеландия считает, что оно вызывает тем большее разочарование, что оно состоялось как раз в то самое время, когда все государства, обладающие ядерным оружием, соблюдают моратории, а переговоры по ДВЗИ вступили в решающий, заключительный этап. |
Well, I hope he's real this time, because otherwise this is just sad. |
Надеюсь, на сей раз он из плоти, а то просто грустно. |
People think because we got vampires out in the open, race isn't the issue no more. |
Люди думают что раз вампиры вылезли наружу, то теперь расовая проблема не настолько актульна. |
You know how much I loved my mother, because we talked about her all the time, you and me. |
Ты знаешь насколько сильно я ее любил, потому что мы говорили о ней каждый раз, ты и я. |
Maybe she doesn't want to yell at Deion because this time, she's making every second count. |
Может, она не хочет ругать Диона, потому что на этот раз она ценит каждую секунду. |
I was kind of glad when I found out that I was flunking because it'll give me a chance to do my senior year all over again. |
Я была даже рада, когда узнала, что провалилась, потому что это даст мне шанс пережить мой выпускной год еще раз. |
You might want to rethink that because according to the security logs here, someone used your pass code to unlock the doors at 8:30 p.m. |
Вам стоит подумать еще раз, потому что согласно записям охраны, кто-то использовал ваш код доступа чтобы открыть двери в 8:30 вечера. |