Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабской

Примеры в контексте "Arab - Арабской"

Примеры: Arab - Арабской
Within the framework of OHCHR-LAS cooperation, considerable emphasis is placed on the progress of the Arab Charter on Human Rights. В рамках сотрудничества УВКПЧЛАГ значительное внимание уделяется работе над Арабской хартией прав человека.
1.3 Theme 2: Development of the Arab digital content industry and services Развитие арабской индустрии и услуг в сфере цифрового контента
It is also normal that the two-State solution would be the cornerstone of the 2002 Arab Peace Initiative. Закономерно также и то, что решение на основе принципа сосуществования двух государств является краеугольным камнем выдвинутой в 2002 году арабской мирной инициативы.
For all members of the Council, the international dimension of the continued Arab Spring is of primary interest. Сегодня нас всех и в первую очередь тех, кто собрался в этом зале, интересует международный аспект продолжающейся «арабской весны».
The court specifically identified Mr. Nega's work as a journalist and accused him of attempting to incite an Arab Spring-like movement in Ethiopia. Суд конкретно указал на деятельность г-на Неги в качестве журналиста и обвинил его в попытках организовать в Эфиопии движение, аналогичное "арабской весне".
Shelter/bunker upgrade (Bravo side, inside Syrian Arab Republic) «Браво» - на территории Сирийской Арабской Республики)
The Grand Mufti declared in the midst of the Arab Spring that gyms and health clubs were "dens of vice", and should be closed down. В разгар Арабской весны заявил, что спортивные залы и фитнес-клубы - это «притоны порока», которые должны быть закрыты.
One of the main spheres of activity of Terskiy stub farm is breeding and selling of pureblood Arab horses for show, derby and hobby. Основное направление деятельности Терского конного завода - выращивание и продажа чистокровных лошадей арабской породы для шоу, скачек, хобби.
BERLIN - Two years after popular uprisings began to convulse the Middle East, few people speak of an "Arab Spring" anymore. БЕРЛИН - Спустя два года после народных восстаний, потрясших Ближний Восток, уже мало кто говорит об «Арабской весне».
Despite trying to annex an Arab neighbor, Saddam was able to claim the nationalist mantle against the Americans. Несмотря на попытку захвата соседней арабской страны, Саддам искусно сыграл на националистических и антиамериканских настроениях в регионе.
But it would be a mistake to "over-learn" the lessons that the Arab revolutions have taught about information, technology, and power. Но делать слишком далеко идущие выводы об информации, технологиях и власти из уроков, преподнесенных арабской революцией, было бы ошибкой.
BERLIN - The last illusions about what was called, until recently, the "Arab Spring" may have vanished. БЕРЛИН - Последние иллюзии по поводу явления, до недавнего времени называвшегося «арабской весной», возможно, уже исчезли.
Violently torn by religious and ethnic rivalries, Iraq is in no condition to play its part in America's vision of an Arab wall of containment of Iran. Разрываемый на части жестокой религиозной и этнической враждой Ирак не в состоянии играть свою роль в задуманной Америкой арабской стене, сдерживающей Иран.
Yet another factor militating against intervention is that the distribution of power resulting from the Arab Spring is leaving the US with limited influence and little intelligence. Еще одним фактором, препятствующим интервенции, является то, что перераспределение власти в результате Арабской весны оставило США с ограниченным влиянием и небольшим количеством информации.
Kampong Glam was designated for the Sultan and his household, as well as the Malay and Arab communities, many of whom were merchants. Кампонг Глам был отведён под место пребывания местного султана и его окружения, а также малайской и арабской общин, большинство из которых были торговцами.
Bengdara has been a Director of Arab Banking Corporation (ABC) since 2001 and has 18 years experience in banking and other business sectors. Бен-Дара был директором Арабской банковской компании (АВС) с 2001 года, он имеет почти 20-летний опыт работы в бизнесе и банковском деле.
Regarding her country, which treasured what has been called the Arab Spring, she said, "I've always dreamt of discovering a new bacteria. О своей стране, где высоко ценилось значение Арабской весны, она сказала: «Я всегда мечтала открыть новую бактерию.
The wooden structures were built near the Beit Orot Yeshiva, on land earmarked for the construction of an Arab school. Эти деревянные хижины были построены неподалеку от ешивы Бейт Орот на участке, отведенном для строительства арабской школы.
In addition, individual settlements will preclude any possibility that the Arab parties may obtain international guarantees that any agreement with Israel will be implemented. Кроме того, сепаратные решения делают невозможным для той или иной арабской стороны заручиться международными гарантиями того, что любое соглашение с Израилем будет осуществлено.
It is to be hoped that advances in the Israeli-Palestinian negotiations will create favourable momentum for the resumption of the Israel-Syrian Arab Republic and Israel-Lebanon talks. Хотелось бы также надеяться, что успехи в израильско-палестинских переговорах создадут благоприятные условия для возобновления переговоров между Израилем и Сирийской Арабской Республикой и Израилем и Ливаном.
Taher Shash, Legal Adviser to the Arab Organization for Human Rights, maintained that the situation in the Palestinian territory had not improved with the Oslo agreements. Юрисконсульт Арабской организации по защите прав человека г-н Тахер Шаш сказал, что после заключения соглашений в Осло положение на палестинской территории не изменилось.
On 16 June 2000 a Jordanian civil administrator ordered the closing of another Jordanian Arab Orthodox Church in Swaileh. Далее сообщалось, что 16 июня 2000 года в Свайлехе представитель иорданских властей отдал распоряжение о закрытии еще одной иорданской арабской православной церкви.
The Government believed that chaos would ensue if any person that merely looked like an Arab was held accountable for those horrific events. Правительство убеждено, что возложение вины за эти ужасные события на любого человека с арабской внешностью ввергнет нас в хаос.
It was one in a series of Zionist-American measures that seek to impose a scientific and technical blockade on the Arab nation. Эта агрессия является одной из ряда сионистско-американских мер, имеющих своей целью установить научную и техническую блокаду в отношении арабской нации.
The presentation by the observer for the Naif Arab Academy for Security Sciences described the unique characteristics associated with the Shariah approach to crime prevention in Islamic countries. В выступлении наблюдателя от Арабской академии наук безопасности им. Последним с докладом на практикуме выступил наблюдатель Международного центра по предупреждению преступности.