| The strong desire for increased political participation and enhanced economic opportunities has been heard loudest in the countries experiencing the Arab Spring. | Сильное желание расширить участие в политической жизни и экономические возможности наиболее остро проявляется в странах, охваченных «арабской весной». |
| The Centre became operational two months prior to the emergence of the events commonly referred to as the Arab Spring. | Центр начал работать за два месяца до начала событий, которые принято называть «арабской весной». |
| Oman was an active participant in the Arab counter-terrorism system. | Оман является активным участником арабской системы по борьбе с терроризмом. |
| The region continues to face political and economic challenges associated with the Arab Spring, which broke out in 2010. | Страны региона продолжают сталкиваться с политическими и экономическими проблемами, обусловленными «арабской весной», которая началась в 2010 году. |
| Libya is located in the north-eastern part of the African continent and is considered both an Arab and an African country. | Ливия расположена в северо-восточной части Африканского континента и считается как арабской, так и африканской страной. |
| The humanitarian crisis in the neighbouring Syrian Arab Republic continues to spill over into Iraq. | На положении в Ираке продолжает сказываться гуманитарный кризис в соседней Сирийской Арабской Республике. |
| The Syrian Arab Army and the law enforcement forces have lost thousands of men as a result of terrorist operations. | В результате террористических операций потери Сирийской арабской армии и правоохранительных сил составили несколько тысяч человек. |
| The armed terrorist groups have also abducted several soldiers of the Syrian Arab Army in order to compel them to "defect". | Вооруженные террористические группы похитили несколько солдат Сирийской арабской армии, принуждая их «дезертировать». |
| The missile fell in a civilian-populated area, some 300 metres from a Syrian Arab army position. | Ракета упала в месте проживания гражданского населения, примерно в 300 метрах от позиции сирийской арабской армии. |
| This has become even more pressing in the context of events in the neighbouring Syrian Arab Republic. | Эта задача стала еще более неотложной в свете событий в соседней Сирийской Арабской Республике. |
| At times, however, events of the Arab Spring had made it difficult to express such views. | Однако придерживаться подобных взглядов после событий «арабской весны» порой становится затруднительно. |
| When Syrian Arab Army units responded, the Turkish Army provided cover and logistical and military support for the terrorist attack. | Когда подразделения сирийской арабской армии осуществили ответные действия, турецкая армия обеспечила прикрытие и материально-техническую и военную поддержку для этого террористического нападения. |
| We must all confront these conditions and devise for them complete solutions that strengthen Arab solidarity. | Мы должны выступить в этой связи единым фронтом и изыскать такие всеобъемлющие решения, которые способствовали бы укреплению арабской солидарности. |
| They furthermore reiterate their resolve to achieve Arab national security by all legitimate means. | Более того, они вновь заявляют о своей решимости добиваться арабской национальной безопасности всеми законными средствами. |
| Fighting between armed opposition groups and extremist forces continued in northern and north-eastern Syrian Arab Republic. | На севере и северо-востоке Сирийской Арабской Республики продолжались столкновения между группами вооруженной оппозиции и экстремистскими силами. |
| Third, starting a serious political process for a new Syrian Arab Republic. | В-третьих, необходимо начать серьезный политический процесс, направленный на обновление Сирийской Арабской Республики. |
| The Force Commander protested this violation of the Disengagement Agreement to the Senior Syrian Arab Delegate. | Командующий Силами заявил старшему делегату Сирийской Арабской Республики протест по поводу этого нарушения Соглашения о разъединении. |
| The Senior Syrian Arab Delegate informed UNDOF that one artillery weapon was destroyed. | Старший делегат Сирийской Арабской Республики сообщил СООННР, что было уничтожено одно артиллерийское орудие. |
| The Force Commander maintained regular and close contact with IDF and the Senior Syrian Arab Delegate. | Командующий силами поддерживал регулярные тесные контакты с ЦАХАЛ и старшим делегатом Сирийской Арабской Республики. |
| The Senior Syrian Arab Delegate denied any Syrian armed forces involvement in either of the two incidents. | Старший делегат Сирийской Арабской Республики отрицал любую причастность сирийских вооруженных сил к обоим инцидентам. |
| He has a brother who is politically active and a member of an Arab political party advocating the independence of Khuzestan Province. | У него есть брат, который является политическим активистом и состоит членом в одной арабской партии, выступающей за независимость провинции Хузестан. |
| At the regional level, Saudi Arabia acceded to the Arab Charter on Human Rights. | На региональном уровне Саудовская Аравия присоединилась к Арабской хартии прав человека. |
| The Special Rapporteur further observes that irregular migration took on a particular meaning in the aftermath of the Arab Spring. | Наряду с этим Специальный докладчик отмечает, что вопрос о нерегулируемой миграции приобрел особое значение на волне "арабской весны". |
| It also appreciated the interest Romania attached to sharing the experience of transition with the emerging democracies of the Arab Spring. | Он также высоко оценил проявляемый Румынией интерес к передаче своего опыта переходного периода зарождающимся демократиям "Арабской весны". |
| She also emphasized the link between the inequitable distribution of benefits from development and the Arab Spring revolutions. | Она подчеркнула взаимосвязь между несправедливым распределением благ развития и революциями "арабской весны". |