| Through wide-ranging discussions at these meetings, agreement was reached upon the need to take a number of measures to activate the Arab Peace Initiative. | В результате широких обсуждений в ходе этих совещаний было достигнуто соглашение о необходимости принять ряд мер для активизации Арабской мирной инициативы. |
| Construction, equipping and furnishing of Al-Faradeh/loura school at Sbeineh camp, Syrian Arab Republic | Строительство и обеспечение мебелью и оборудованием школы Эль-Фарада/Эль-Джаура в лагере Сбейнех в Сирийской Арабской Республике |
| New WHO protocol for managing severe acute malnutrition introduced in 23 UNRWA health centres, Syrian Arab Republic | Введение в 23 медицинских учреждениях БАПОР в Сирийской Арабской Республике нового протокола ВОЗ для лечения тяжелого острого недоедания |
| Sustaining and expanding the implementation of community-based initiative project at UNRWA refugee camps, Jordan and Syrian Arab Republic | Поддержка и расширение масштабов осуществления проекта, связанного с реализацией общинных инициатив в лагерях беженцев БАПОР в Иордании и Сирийской Арабской Республике |
| This year there has been no shortage of serious human rights challenges, including in the context of the Arab Spring. | В этом году было совершено немало серьезных нарушений прав человека, в том числе в контексте «арабской весны». |
| Another flagged Palestine, continuing developments in the Arab Spring, and the Sudan, where there had not been much progress. | Другой участник отметил Палестину, развитие событий после «арабской весны» и Судан, где не отмечается существенных положительных сдвигов. |
| The Bedouin settlement project, which began in cooperation with the Arab Network for Literacy and Adult Education (ANLAE). | Проект поселений для бедуинов, который осуществляется в сотрудничестве с Арабской сетью распространения грамотности и образования для взрослых (АСГОВ). |
| United Nations support to the verification of chemical weapons destruction in the Syrian Arab Republicc | Оказание Организацией Объединенных Наций поддержки в деле проверки уничтожения химического оружия в Сирийской Арабской Республикес |
| Mr. de Gouttes enquired about the impact of the "Arab Spring" on the influx of refugees and asylum-seekers. | Г-н де Гутт спрашивает о влиянии "арабской весны" на приток беженцев и лиц, ищущих убежище. |
| In that connection, we should like to draw attention to the Syrian Arab Army's liberation of the hospital in Yabrud, which had been occupied by terrorists. | В связи с этим мы хотели бы привлечь внимание к факту освобождения Сирийской арабской армией больницы в Ябруде, которая была оккупирована террористами. |
| The lack of progress in delineating and demarcating the Lebanon-Syrian Arab Republic border is no justification for violations of Lebanese sovereignty by any party. | Отсутствие прогресса в деле делимитации и демаркации границы между Ливаном из Сирийской Арабской Республикой не может служить оправданием нарушения суверенитета Ливана любой из сторон. |
| BADEA also finances technical assistance operations through the provision of grants to beneficiary African countries, as well as Arab exports to recipient African countries. | Кроме того, АБЭРА финансирует мероприятия по оказанию технической помощи посредством предоставления субсидий африканским странам-бенефициарам, а также экспорт арабской продукции в африканские страны-получатели. |
| The Senior Syrian Arab Delegate maintained that the missile that killed the teenager on 22 June was not fired by the Syrian armed forces. | Старший делегат Сирийской Арабской Республики заявил, что ракета, убившая 22 июня подростка, была выпущена не сирийскими вооруженными силами. |
| ISIL has taken control of a range of Iraqi and Syrian Arab Republic Government military camps. | ИГИЛ установил контроль над рядом иракских военных лагерей и военных лагерей правительства Сирийской Арабской Республики. |
| According to the letter, the rocket had travelled approximately 5 kilometres and fell 300 metres away from a Syrian Arab Republic army position. | В этом письме говорилось, что ракета пролетела примерно 5 километров и упала в 300 метрах от позиций армии Сирийской Арабской Республики. |
| Thanks are due to Saudi Arabia for the initiative it has taken in providing support for the Arab financial safety net. | В этой связи следует поблагодарить Саудовскую Аравию за ее инициативу в отношении осуществления мер по поддержке арабской системы финансовой безопасности. |
| Syria endeavours to deal with this challenge and achieve its vital, national humanitarian goal of liberating the occupied Syrian Arab land in the Golan. | Сирия предпринимает усилия по борьбе с этой проблемой и достижению крайне важной национальной и гуманитарной цели по освобождению оккупированной сирийской арабской земли в Голанах. |
| JS4 stated that, in the wake of the Arab spring, Ethiopia had intensified its control over the internet. | В материале СП4 заявлено, что после событий "арабской весны" в Эфиопии был ужесточен контроль над Интернетом. |
| Chaired the Egyptian delegation in drafting and adopting the Arab Charter for Human Rights. | выполнял функции Председателя делегации Египта в ходе подготовки проекта и принятия Арабской хартии прав человека. |
| In April 2014, I travelled to Cairo at the invitation of Disabled People's International to attend the launch of its Arab regional structure. | В апреле 2014 года по приглашению Международной организации инвалидов я отправился в Каир для участия в церемонии открытия ее арабской региональной структуры. |
| Another speaker reported that in his jurisdiction officials had been assigned to assist in responding to requests from the "Arab spring" countries. | Другой выступавший сообщил, что в его стране должностным лицам поручено оказывать помощь в ответ на просьбы, поступающие от стран "арабской весны". |
| Not Israeli culture, not Arab, no culture at all. | Ни израильской культуры, ни арабской, нет культуры вообще. |
| In the framework of the tangible accomplishments of the Arab family health project, | с учетом ощутимых достижений в осуществлении проекта по охране здоровья арабской семьи, |
| While there was no Arab community as such in Armenia, Arabs did form a part of society. | Хотя в Армении арабской общины как таковой нет, тем не менее, арабы на самом деле являются частью общества. |
| A. Declaration issued by the Second Arab Conference on Disaster Risk Reduction | А. Итоговая декларация второй Арабской региональной конференции по уменьшению опасности бедствий |